"النساء الذين" - Traduction Arabe en Portugais

    • mulheres que
        
    • mulher que
        
    • das mulheres
        
    mulheres que desenvolvem cancro da mama que morrem por causa dele muitos anos depois. A maioria, felizmente, sobrevive. TED ان بعض النساء الذين اصيبوا بسرطان الثدي توفين بعد عدة سنوات لاحقاً والكثير منهن والحمد لله نجون
    A guerra é assim. E temos de apoiar os homens e mulheres que tomam essas decisões todos os dias. Open Subtitles هذه هي الحرب , و علينا أن ندعم الرجال و النساء الذين يتخذون هذه القرارت كل يوم
    Há gerações de cônjuges, a maioria mulheres, que sabem o que é ser casado com um polícia. Open Subtitles لذا ترى أجيالاً من الأزواج معظمهم من النساء الذين يعرفون كيف هي الحياة مع شرطي
    Principalmente com mulheres, que o consideravam mais chato do que perigoso. Open Subtitles خاصه حول النساء الذين أعتبروه مزعجا أكثر من كونه خطيرا
    Vamos apena dizer que a Cam não é o tipo de mulher que não se pega com crostas nos cantos dos olhos. Open Subtitles دعنا فقط نقول أن كام ليست من نوع النساء الذين يشاهدون الأمور بطرف عينها
    Até as mulheres que usam carteira, apalpam os bolsos. TED حتى النساء الذين يضعون حاجياتهم في حقائبه يرتون على جيب البنطال.
    Está muito melhor do que a maior parte das mulheres que conheço. Open Subtitles ..لديكِ أشياء أفضل بكثير مما لدى أغلب النساء الذين أعرفهم
    Se queres saber sempre detestei mulheres que fazem das amigas substitutos dos homens. Open Subtitles .. ربما يهمكِ ما سأقوله لطالما كرهت النساء الذين يعاملن النساء الأخريات كبدلاء للرجال
    Certas mulheres que conheço estão cobertas dos pés à cabeça. Open Subtitles بعض النساء الذين اعرفهم الجروح تغطيهم من رؤوسهم الى القدمين..
    Não conheço muitas mulheres que mantenham a calma... numa situação como esta. Open Subtitles انظري انا لا التقي الكثير من النساء الذين يمكنهن الحفاظ على رباطة جأشهن في موقف كهذا
    Conhecia as mulheres que foram assassinadas, não conhecia? Open Subtitles هارولد, لقد عرفت هؤلاء النساء الذين قتلن, أليس كذلك؟
    Conheço muitas mulheres que ganham mais do que os maridos. Open Subtitles اعرف كثير من النساء الذين يجنون مالاً اكثر من أزواجهم
    A todas as mulheres que eu amei e querem o meu amor de volta. Open Subtitles هاى,لكل النساء الذين أحببتهم واللى أحبونى فى صحتك
    Tratamos com cuidado os nossos vastos campos onde homens e mulheres que deram as suas vidas pela nossa liberdade repousam agora. Open Subtitles بعناية نُديرُ حقولَ واسعةَ حيث أولئك الشباب و النساء الذين أعطوا حياتَهم لحريتِنا يرقدون
    Todas as mulheres que sucumbiam ao meu charme seriam vítimas do meu atributos masculinos. Open Subtitles كل النساء الذين خضعوا لسحري هن ضحايا سمة بلدي الذكورية
    Eles não vão fazê-lo enquanto o idiota com quem casaste andar por aí a dizer que não gostas de mulheres que têm filhos. Open Subtitles لن يقدموه أثناء قول ذلك الأحمق الذي تزوجتِه أنكِ لا تحبين النساء الذين لديهم أطفال
    Há quatro tipos de mulheres que vão sozinhas a lojas de ferragens. Open Subtitles يوجد أربع أنواع من النساء الذين يذهبن إلى محل الأجهزة المنزلية لوحدهم
    Não vamos fazer eliminatórias com as mulheres que convenceste a ir para a cama contigo. Open Subtitles لن نلعب لعبة من النساء الذين خدعتهم لتظاجعهن
    Olha, já dormi com muitas mulheres que depois mandaram-me à fava e saíram em fúria. Open Subtitles أنظري لقد نمت مع الكثير من النساء الذين يغضبون علي ثم يخرجون مسرعين
    É um documentário britânico sobre uma mulher que dá à luz um bebé com quase 7 kg, pela vagina. Open Subtitles انه برنامج وثائقي عن النساء الذين يلدن اطفالا وزنهم 15 رطلا عن طريق المهبل
    E depois falamos das mulheres a quem não tens de escrever. Open Subtitles ثم سنتحدث عن كل النساء الذين ليس عليك الكتابة لهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus