"النساء في" - Traduction Arabe en Portugais

    • mulheres na
        
    • mulheres em
        
    • mulheres no
        
    • mulheres da
        
    • as mulheres do
        
    • mulheres nos
        
    • mulheres de
        
    • mulheres nas
        
    • às mulheres
        
    • femininos
        
    • mulheres deste
        
    Existem umas 11 mulheres na cidade que não conhecem a bandeira dele. Open Subtitles هناك تقريبا 11 من النساء في المدينه لم تجرّب علمه القديم
    Não éramos conhecidas como as típicas mulheres na Islândia até à data. TED فنحن لم نكن معروفات نساء مثل النساء في آيسلندا حتى ذلك الحين
    Mulheres, em todo o mundo, fazem isto em casa apenas com uma tesoura e um balde de água. Open Subtitles النساء في جميع أنحاء العالم يقومون بذلك في المنزل باستخدام مقص و دلو من الماء الساخن
    Nós sabemos que ele sequestra as mulheres em Wauwatosa e que abandona os seus corpos nalgum lugar do terceiro distrito. Open Subtitles على جانب مركبته نعرف انه يختطف النساء في واوتوسا وثم يرمي جثثهن في مكان ما في القطاع الثالث
    Mesmo no setor não lucrativo, um mundo que muitas vezes pensamos ser liderado por mais mulheres, há apenas 20% de mulheres no topo. TED وحتى في العالم الغير ربحي، حيث نعتقد احيانا انه يدار بواسطة نساء أكثر، نجد النساء في القمة هن 20 في المائة.
    As mulheres da tua família eram lendas nesta cidade. Open Subtitles النساء في عائلتك كانوا أساطير في هذه المدينة.
    Tu não és o único a ter dormido com todas as mulheres do clube. Open Subtitles . .. أنت لَسْتَ الشخصَ الوحيد في هذا النادي الذي ضاجع كل النساء في هذا النادي
    Durante os últimos 30 anos, tenho estado a trabalhar, a morar e a viver na Índia e a trabalhar com mulheres na Índia rural. TED في العقود الثلاثة الماضية، عملتُ وبقيتُ وعشتُ في الهند، وعملتُ مع النساء في المناطق الريفية من الهند.
    Vejamos a resposta seguinte: mulheres na escola. TED دعونا ننتقل الى الإجابة التالية: النساء في المدرسة.
    As mulheres na comunidade são constantemente assediadas a caminho da escola e do trabalho. TED يتعرض النساء في مجتمعها للمضايقة باستمرار في طريقهن إلى المدرسة أو في طريقهن إلى العمل.
    As mulheres na faixa dos 20 anos sorriem mais do que os homens da mesma idade, talvez seja uma necessidade para arranjar namoro. TED النساء في سن 20 يبتسمن أكثر من الرجال في نفس السن، ربما لضرورة التعارف.
    Acho que isto explica, até certo ponto, porque há tão poucas mulheres na política no mundo árabe. TED هذا يفسر، في اعتقادي، إلى حد ما، لماذا تجد قلة قليلة من النساء في السياسة في العالم العربي.
    As curiosidades de cinema funcionam com mulheres em bares? Open Subtitles تفاهات أفلام مقززة تنجح مع النساء في الحانات؟
    No setor empresarial, as mulheres em lugares de chefia em direções executiva, financeira e operacional, conselhos de administração, TED في مجال الشركات، النساء في القمة، مستوى الرئاسة ومجلس الادارة -- يشكلن 15، 16 في المائة.
    As notícias continuam a dar-nos uma imagem de que os homens ultrapassam em número as mulheres em quase todas as categorias profissionais, exceto duas: estudantes e domésticas. TED وتستمر الصحف في اعطائنا صورة عن عدد الرجال يفوق عدد النساء في المجالات المهنية كلها تقريبا. ما عدا مجالين فقط : الطلاب وربات البيوت.
    Precisamos de um número crítico de mulheres em posições de poder, e precisamos de alimentar a energia feminina nos homens. TED نحتاج لعدد حقيقي من النساء في مناصب قوة ونحتاج لإحياء الطاقة الأنثوية في الرجل
    A depressão é a causa número um de incapacidade em mulheres no mundo hoje. TED الاكتئاب هو المسبب الأول لإعتلال النساء في العالم اليوم.
    mulheres no Médio Oriente que tiveram sorte em casar com alguém que apoia a carreira delas. TED بعض النساء في الشرق الأوسط محظوظات لأنهن تزوجن شخصاً داعماً لمسيرتهن المهنية.
    E isso nunca mudará enquanto não tivermos mais mulheres no topo dos conselhos de administração. TED ولن يتغير ذلك على الإطلاق حتى يكون لدينا المزيد من النساء في اعلى مجالس الإدارة.
    As mulheres da vida do Howard não costumam viver muito. Open Subtitles سيدة إيبز, النساء في حياة هوارد لايميلون للعيش طويلا
    Parece ser o último capítulo cruel... do horror contínuo que leva todas as mulheres do município... a recear sair de casa à noite. Open Subtitles هذا يَبْدو آخر فصل متجهم من مسلسل الرعب الذي تكون فيه النساء في جميع أنحاء المقاطعة يخْشين أن يتَرْكن بيوتِهن في الليل
    Dois terços das mulheres, nos seus quarentas, têm um tecido mamário denso, por isso, a mamografia nelas não funciona muito bem. TED ان ثلثي النساء في الاربعينيات من اعمارهم تتشكل اثدائهن من انسجة كثيفة مما يجعل التصوير الماموغرافي غير فعال معهن
    Mas depois vi o que as mulheres de outras partes do Paquistão estavam a passar. TED لكن هنا رأيت ماذا يعاني النساء في باكستان
    Estes artistas não vão mudar a forma como falam das mulheres nas suas canções enquanto não exigirmos essa mudança, afetando a base das suas vendas. TED هؤلاء الفنانين لن يتغيروا بطريقة تحدثهم عن النساء في أغانيهم إلا إذا قمنا بمطالبتهم بتغير الكلمات
    Não estás a oferecer às mulheres nada inventivo. Open Subtitles أنتِ لا تستفزين النساء في أيَّ شيء مبتكر
    Eu próprio o admito, escrever papéis femininos não é o meu forte. Open Subtitles حسنا سأعترف بذلك أنا لا أجيد وضع النساء في الأماكن الصحيحة
    Vocês classificam as mulheres deste hospital pela aparência? Open Subtitles ا تقوم بترتيب النساء في المستشفي علي حسب مظهرهن؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus