Há milhões de mulheres como Sarita, Kerabai, Sunita, que também podem estar à vossa volta. | TED | هناك الملايين من النساء مثل ساريتا وكيراباي وسونيتا، وممن يمكن لهن أن يتواجدن حولكم. |
Se podemos aplicar colectivamente a noção radical de que as mulheres são pessoas, torna-se mais fácil mostrar as mulheres como elas são: familiares, diversas, presentes. | TED | لو استطعنا جميعنا تطبيق تلك الفكرة الراديكالية بأن النساء أُناس أيضًا، سيصبح من الأسهل إظهار النساء مثل الجميع: مألوفون، متنوعون، حاضرون. |
mulheres como a Lily e Serena nunca vão respeitar homens como nós. | Open Subtitles | (النساء مثل (ليلي) و (سيرينا لن يقوموا باحترام رجال مثلنا ابداً |
Nem todas as mulheres são assim, sabes. | Open Subtitles | ليس كل النساء مثل ذلك , أتعلم , متواطئات , متوحشات |
Andou a espalhar a sua semente inútil por todo o lado, infetando as mulheres como um virus, tão desesperado por corrigir o seu erro... | Open Subtitles | لقد ذهب من أجل نشر نسله عديم الفائد في الأرض، ويُعدي النساء مثل الفيروس ... |
Até conhecer o Ned, estava convencida que ter sexo era uma obrigação que Deus impusera às mulheres, como o período ou os saltos altos! | Open Subtitles | "حتى قابلت "نيد ...كنت دائماً مقتنعه بأن الجنس مجرد التزام فظيع وضعه الله على النساء مثل القيود او كعوب الحذاء العاليه |
Conheço mulheres como a Beiste. | Open Subtitles | (لكني أعرف النساء مثل (بيست |
Para o manter seguro de mulheres como a Lisbon. | Open Subtitles | لحمايته من النساء مثل (ليزبن) |
Olha, na tua mente virgem as mulheres são como criaturas míticas. | Open Subtitles | بعقلك العذري، النساء مثل ... المخلوقات الأسطورية. |
Bem... olhem à volta. as mulheres são assim? | Open Subtitles | حسناً, إنظر حولك, هل النساء مثل ذلك ؟ |
as mulheres são empurradas por aí... como peças de xadrez. | Open Subtitles | حيث يتم اكراه النساء مثل قطع الشطرنج |