E quando põem o gel, ele remonta-se mesmo neste tecido local. | TED | لذا عند وضع الهلام، فإنه يعيد تجميع النسيج الموضعي فعلًا. |
Tinha feito um pedido para esse tecido seis anos antes ao Intercâmbio de Investigação Nacional de Doenças. | TED | وكانت قد طلبت هذا النسيج سابقًا من ست سنوات مع المؤسسة الوطنية لتبادل بحوث الأمراض |
Há uma infecção de tecidos profunda. Não é bom. | Open Subtitles | النسيج مصاب بعدوى عميقة هنا هذا ليس جيداً |
Aposto que ela enche o sutiã com tecidos muito macios. | Open Subtitles | أراهن علـى أنهـا تحشـو صدريتهـا ببعضـاً من النسيج اللطيف |
Colhem-se muitos dados duma amostra de fibra, se não estiver molhada. | Open Subtitles | يمكنك معرفة الكثير من عينة النسيج إذا لم تكن مبللة جدا |
A indústria têxtil é outra em que pensamos habitualmente quando ouvimos falar de escravatura. | TED | صناعة الغزل و النسيج صناعة أخرى نفكر بها غالباً عندما نسمع عن عمل الرقيق. |
Essa textura era dobrada na presença de objectos maciços como o sol. | TED | و أن هذا النسيج انثنى في وجود اﻷجسام الضخمة مثل الشمس |
E quando se tem calos como os meus, ficas com todas as pedra-pomes que as tuas mãos conseguem. | Open Subtitles | و عندما تحصل على النسيج كالالغام تاخذ كل حجارة الحمم التى تستطيع ان تضع يديك عليها |
Um dia eles vão descobrir que o tapete não é terminado pois o que é feito durante o dia é desfeito à noite. | Open Subtitles | يوما ما خطابك سيكتشفون أن هذا النسيج لن ينتهي أبدا فقط لأنك تفكين في الليل ما تنسجيه في النهار |
Olha, vês aquela tapeçaria na parede...? | Open Subtitles | أنظري إلى تلك الصورة المحاكة على النسيج على الجدار |
Uma mulher com esclerodermia, uma doença autoimune do tecido conjuntivo, disse-me que lhe diziam há anos que estava tudo na cabeça dela. | TED | عرفت امرأة تعاني تصلب الجلد، اختلال في النسيج الضام للمناعة الذاتية، وقد قيل لها لسنوات أن هذا المرض مجرد وهم. |
Nalguns casos, o tecido afetado tem de ser retirado. | TED | وفي بعض الحالات قد يتم استئصال النسيج المتأذّي. |
O tecido acaba por ficar chamuscado, mas não queimado. | Open Subtitles | النسيج في النهاية يشيط لكن لا يحترق كليا |
Nos casos de electrocussão, costuma haver ruptura dos capilares e a hemoglobina passa para o tecido peri-vascular. | Open Subtitles | في معظم حالات الصعق الكهربائي,الشعيرات الدموية تتمزق الهيموغلوبين يتسرب إلى داخل النسيج المحيط بالوعاء الدموي |
Todos esses tecidos que te mantêm inteira vão começar a liquefazer-se. | Open Subtitles | كل هذا النسيج الضامّ الذي يلمّ شتاتك. حسناً، إنّه سيسيل. |
O terceiro problema é a vascularização, o fornecimento de sangue que permite que os órgãos ou tecidos sobrevivam assim que os regeneramos. | TED | والتحدي الثالث هي الأوعية الدموية، أي إمداد العضو أو النسيج بالدم ليصبح في إمكانه الاستمرار بعدما نقوم بتجديده. |
No fundo, descobrimos uma maneira de corar tecidos e colorir o campo cirúrgico. | TED | اساسا ,توصلنا لطريقة لصبغ النسيج و ترميز الحقل الجراحي لونيا |
Além disso, eu sinto que ela é uma mulher de fibra moral forte. | Open Subtitles | بالإضافةإلىذلكأشعرأنها المرأة، القوية النسيج الأخلاقي |
Na fábrica têxtil, há um ducto subterrâneo, com uma saída no chão que comunica com o esgoto. | Open Subtitles | اسمعني في ورشة النسيج , هناك مستودع تحت الارض هناك مستودع تحت الارض به فتخة بالوعة |
Por outro lado, temos a perspetiva dionisíaca, que é mais dada às paixões e à intuição, tolerante à textura orgânica e ao gesto humano. | TED | وعلى الطرف المقابل من السلسله، لدينا وجهة النظر الديونيسيانيه، التى هى اكثر نظرا إلى المشاعر والنوايا، متسامحة مع النسيج العضوى والإيماءات الإنسانية. |
Acho que ainda tenho algumas bolhas onde costumava ter calos. | Open Subtitles | أعتقد لا يزال لدي بضعة بثور حيث مكان النسيج |
Devemos agradecer aos deuses por esperarem que o tapete seja terminado. | Open Subtitles | نحن يجب أن نشكر الآلهة أنهم وافقوا على الانتظار حتى ينتهي النسيج لنأمل أنهم لا يعرفون أبدا سري |
Foi por isso que reconheci o símbolo. Vi-o numa tapeçaria, na caixa-forte. | Open Subtitles | لهذا السبب يبدو الرمز مألوفاً جداً لقد رأيتُ ذلك على النسيج في القبو |
Shima e um dos 40 milhoes de trabalhadores em fabricas texteis do mundo. | Open Subtitles | شيما هي واحدة من 40 مليون عامل في مصانع النسيج في العالم. |
Os epidemiologistas sabem bem que as crianças que vivem perto de fábricas têxteis tendem a ter elevada propensão para a leucemia. | TED | ومن المعروف عند علماء الأوبئة أن الأطفال الذين يعيشون بجانب مصانع النسيج معرضون بشكل أكبر للإصابة بسرطان الدم. |
Do lado esquerdo, eu tinha o contexto daquelas pequenas casas e tentei construir um edifício que encaixasse naquele contexto. | TED | على جهة اليد اليسرى، كان لدي نسيج هذه البيوت الصغيرة، وقد حاولت ان أبني بيتا يتوافق مع هذا النسيج. |
Era onde as mulheres passavam a maior parte do tempo, a tecer, a receber visitas, a cuidar e a educar os filhos. | Open Subtitles | أنه المكان الذي تقضي فيه النساء معظم وقتهم في عمل النسيج والترفية عن الزوار والاهتمام ورعاية الأطفال وتعليمهم |
A doença "fibras rotas vermelhas" é tratável, mas não tem cura. | Open Subtitles | و مرض النسيج الأحمر يمكن علاجه لكن ليس الشفاء منه |
Sabias que quando a Amy tinha 14 anos, ela cortou a pele entre os próprios dedos dos pés? | Open Subtitles | هل تعلم أنها حين كانت في سن الـ 14 قامت بقطع النسيج اللحمي بين إصبغي قدمها |