Em teoria, pelo menos, são totalmente imparciais, o trabalho é realizado, seja quem for que esteja no poder. | TED | نظرياً، على الأقل، فهم غير متحيزون تماماً، على الأقل لأن معظمهم يقومون بعملهم بغض النظر عمن له اليد العليا. |
Seja quem for que fizer as perguntas, faz-te de estúpida, estúpida, estúpida. | Open Subtitles | بغض النظر عمن يطلب الأسئلة من اي الجانبين هذه حماقة |
As festas são sempre lugares péssimos para levar amigas. Seja quem for. | Open Subtitles | الحفل مكان سيء لموعد غرامي، بغض النظر عمن هو معك |
Só quero dizer que penso que é errado matar, seja quem for que o faça. | Open Subtitles | أعتقد أن ما أريد قوله أن القتل شىء خاطىء بغض النظر عمن يفعله |
Ninguém, seja quem for... por mais irrelevante que seja... deve deixar de ter uma segunda oportunidade. | Open Subtitles | بالضبط . إهذا لا أحد بغض النظر عمن هم ولا يهم مهما كانت حالتهم ميؤوس منها و مثير للاشمئزاز |
Ele não quer saber quem morre, seja quem for, o deixará feliz. | Open Subtitles | بغض النظر عمن يموت, واحد منهم ستجعله سعيد |
Seja quem for que ganhe ou perca, os problemas aparecem sempre. | Open Subtitles | بغض النظر عمن يفوز أو يخسر، فستظل المتاعب بالقدوم |
Confiar uma questão tão importante a um servo apenas, seja ele quem for, quando Vossa Majestade tem milhares de servos prontos e desejosos de cumprir a vossa incumbência e quando a vossa própria felicidade reside na resolução deste assunto. | Open Subtitles | أن توكل مسألة بغاية الأهمية إلى خادم واحد بغض النظر عمن يكون في حين أن لدى فخامتك ألف خادم جاهزون ومستعدون لتنفيذ أوامرك؟ |
Uns dias, mas seja quem for o tipo, Mike, sabemos duas coisas. | Open Subtitles | بضعة أيام ، لكن ، كما تعلم بغض النظر عمن هو هذا الرجل ...مايك ، نحن نعرف شيئين |