"النعيم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Céu
        
    • paraíso
        
    • felicidade
        
    • céus
        
    • paz
        
    • Elísio
        
    • Heaven
        
    • êxtase
        
    • nossa
        
    Têm de parar de pensar no Céu como um lugar só. Open Subtitles يجب أن تتوقفا عن التفكير في النعيم بأنه مكان واحد.
    A escadaria que tem minha alma ascendente para o Céu. Open Subtitles السلّم؟ السلّم الذي يجب أن تعلوه روحي .إلى النعيم
    Como se as fortunas deles tivessem caído do Céu Episcopal. Open Subtitles ويعتقدون ان ثورتهم سقطت من جنات النعيم من السماء
    Podemos partir para o paraíso assim que deitarmos a mão àquela lista. Open Subtitles نحن سنستطيع أن نُقلع إلى النعيم حالما نحصل على تلك القائمة
    Bem, se estivesse num paraíso, não seria tão eficaz, pois não? Open Subtitles إن حلقت إلى النعيم فلن يكون الأمر بنفس التأثير, صحيح؟
    Mulheres bonitas podem guiá-lo à felicidade. Open Subtitles غالبا ما يرشدنك النساء الجميلات الي النعيم.
    E depois temos todas aquelas histórias individuais onde por vezes temos até a mesma ação, mas o resultado põe-nos ou nos infernos ou nos céus. TED وكل القصص الفردية التي قد يتم فيها الأحداث نفسها والنتيجة تضعك في الجحيم أو النعيم
    Deus não te expulsou do Céu por estar zangado contigo. Open Subtitles الرب لم يطردك من النعيم لإنه كان غاضباً منك
    É isso que eu digo, senhor. Haverá recompensa que baste no Céu. Open Subtitles هذا ما أقوله، أيها الملك سيكون هناك مكافأة كافية في النعيم
    Não nos julgue por nossas fraquezas... mas por nosso amor... e abre as portas do Céu, para Charlie e para mim. Open Subtitles حاكمنا ليس على ضعفنا ولكن على محبتنا وافتح ابواب النعيم لتشارلي ولي
    Este teu ato merece tanto o Céu quanto tu merecias a que mataste. Open Subtitles افعل كل خطيئة بعد الآن فإن نفسك لا تستحق النعيم بأكثر مما كنت تستحقها عروسا لك
    "Pelas forças do Céu e do inferno Atraí até nós esta mulher caída Open Subtitles يا قدرات النعيم والجحيم ارسمي لنا فشل هذه المرأة الذريع
    Se isso não me levar ao Céu, não sei o que levará. Open Subtitles إذا لم يكن ماحدث معي هو النعيم فلا أعرف ماهو
    Não julgues que quem usa o Apontamento Mortal vai para o Céu ou para o Inferno. Open Subtitles لا تفترض أنه يمكن لمن يستعمل مفكرة الموت من البشر الذهاب إلى النعيم أو الجحيم
    O meu paraíso está aqui! Quem deseja mais? Open Subtitles كل النعيم الذى أريدة هنا من يريد شيئاً آخر ؟
    Bem, esta semana o paraíso inclui incêndio, múltiplos homicídios e um atentado à vida de um agente federal. Open Subtitles هذا الأسبوع، شهد النعيم حريقاً مفتعلاً وجرائم قتل متعددة، ومحاولة قتل عميل فيدرالي.
    Um dia já foi o paraíso também. Open Subtitles فيما مضى، كان هناك القليل من النعيم أيضاً.
    Enquanto estiver aqui, tu e a tua família... e este lindo paraíso estarão em perigo. Open Subtitles طالما أنا هنا أنت و عائلتك و هذا النعيم الجميل بخطر
    E se alguém ameaçar este paraíso outra vez... vão ter que se ver connosco. Open Subtitles إن قام أي أحد بتهديد النعيم مجدداً سيكون عليك التعامل معنا
    Aprendi que a virtude e... a modéstia, seriam o caminho a percorrer para a felicidade Open Subtitles تعلمتأنالتواضعفضيلةو سيكون طريقي إلى النعيم
    Vive numa torre sob os céus e fica impune por Deus. Open Subtitles تعيش في مكان مصيره إلى النعيم و يتم عقابك بواسطة الإله
    Talvez ele esteja em paz, mas eu não estou. Open Subtitles حسناً ربما يكون في النعيم ولكني لست كذلك
    O Carlton disse ao Tyler para ir a um sítio chamado "Elísio". Open Subtitles لقد طلب (كارلتون) إلى (تايلور) أن يأتي إلى مكان يدعى "النعيم"
    Quando estávamos na faculdade, quando nos apaixonamos, ouvíamos aquela música "Heaven". Open Subtitles عندما كنا في الجامعة ووقعنا في الحب، أعتدنا أن نستمع لتلك الأغنية، "النعيم".
    É por isso que a tua vida inteira foi apenas êxtase. Open Subtitles و هذا سبب أن حياتك كُلها كانت لا شيء سوى النعيم
    Disse que isso não era o nirvana porque a nossa bênção no presente será sempre ensombrada pela alegria do passado. TED و لكنه قال أن تلك ليست هي السعادة لأن النعيم الحقيقي في الحاضر دائما ما يكون في ظل الفرح المتصِّل بالماضي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus