Os homens foram apagá-lo e, quando voltaram, as mulheres choravam no escuro. | Open Subtitles | الرجال خَرجوا لمُحَارَبَة النار عندما رَجعوا النِساء كَانتْ تَبْكي في الظلامِ |
Hoje em dia, as mulheres sentem-se mais seguras no trabalho. | Open Subtitles | النِساء يَشْعرنَ آمناتَ أكثر بكثيرَ في موقعِ العمل الآن. |
Lamento dizer-te, mas os 4 milhões de mulheres com quem saio, não dão ouvidos a Barbara Novak. | Open Subtitles | أَكْرهُ أن افسد مرحِكَ، لكن النِساء الأربعة المليون أَخْرجُ معهن لا تُستمعْ إلى باربرة نوفاك |
És a heroína de todas as mulheres do mundo. | Open Subtitles | بالطبع أنت أنت بطلةَ كُلّ النِساء حول العالمِ |
As mulheres no palácio jamais me tratariam dessa maneira. | Open Subtitles | النِساء في القصرِ لا يُعالجَني مثل ذلك أبداً. |
Pensava até que ponto as mulheres permitiriam que as coisas fossem. | Open Subtitles | تَسائلتُ فقط كَمْ من النِساء يمكن ان يرتدو ذلك |
Em geral são as mulheres de mais idade, mais hirtas, que sofrem disso. | Open Subtitles | تعاني النِساء الأكبر سنّاً عادة لان مفاصلهم مش مرنة عندك هذا النوعِ مِنْ المشكلةِ |
As mulheres que andem pelo palácio e mesmo pelo parque são vestidas desta forma. | Open Subtitles | النِساء في القلعةِ والمتنزهِ بيلبسوا كدة |
mulheres. Não se pode viver com elas, não se pode viver sem elas. | Open Subtitles | النِساء لا تستطيع العَيْش معهم ولا تستطيع العَيْش بدونهم |
E aftershave Fera e as mulheres ficam umas feras. | Open Subtitles | وكولونيا الوحشِ سَتُحوّلُ النِساء إلى الوحوشِ. |
Acho que as mulheres deviam ter mais experiências de vida. | Open Subtitles | أعتقد أنه يجب على النِساء أَنْ يُجرّبنَ أكثر |
especialmente quanto às mulheres. | Open Subtitles | النفسيّات مختلفةٌ هنا خصوصاً مَع النِساء |
todas as mulheres têm glamour. Ele escolhe estas mulheres! | Open Subtitles | كُلّ النِساء عليهن نظارة إلتقطَ هؤلاء النِسوه |
As mulheres preocupam-se com outras coisas. | Open Subtitles | انظري النِساء على اتصال بأشياءِ مختلفةِ. |
Quatro ou cinco. todas as mulheres querem a mesma coisa. Sem ofensa, Bev. | Open Subtitles | أربعة خمسة.النِساء عايزين نفس الشيءِ.مفيش ضرر بيف. |
Disse que eu estava a pressioná-la muito. As mulheres são um labirinto, meu amigo. | Open Subtitles | قالتْ أنني ضَغطَت عليها كثيرا النِساء متاهة، يا صديقي |
É obvio, arrumado que há muitas mulheres que se descorazonaron ao te perder. | Open Subtitles | نعم، أُراهنُ أنَ العديد من النِساء حُطِمَ قلبهُنَّ لفِقدانِك |
Provavelmente seja porque é você uma das poucas mulheres aqui ou possivelmente seja porque os rumores são certos. | Open Subtitles | حسناً، رُبما لأنكِ واحدة من النِساء القليلات هنا ربما لأنهُ هناكَ حقيقة لتلكَ الشائعات |
Não se deve emprestar livros. As mulheres devem lê-los para nós. | Open Subtitles | واحد يَجِبُ أَنْ لا يُعيرَ الكُتُبَ، النِساء يَجِبُ أَنْ يَقْرأنَ إلينا، |
Leias, as mulheres devem ler para nós. | Open Subtitles | إقرأْه. النِساء يَجِبُ أَنْ يَقْرأنَ إلينا. |