Faziam isso porque era essa a prática corrente em medicina, apesar de ser óbvio que não era uma boa ideia. | TED | كانوا يفعلون ذلك لأنك كإجراء عام في الطب، بالرغم من أنه كان من الواضح أنه ليس فكرة جيدة. |
Gostaria que causássemos mais impacto, mas ao fazer o que estamos a fazer... ..é óbvio que não é o caso. | Open Subtitles | اتمنى لو كنا نقوم بالمزيد لكن مع ما نفعله الآن من الواضح أنه ليس الهدف |
É-me óbvio que não tem a mais absoluta ideia de onde a criatura está. | Open Subtitles | من الواضح أنه ليس لديك أدني فكرة عن مكان هذا المخلوق المسكين |
É evidente que não podemos subestimá-lo. | Open Subtitles | من الواضح أنه ليس شخصاً عادياً ونحن نقلل من شأنه |
Está a chamar de cena de crime. É evidente que não foi um acidente. | Open Subtitles | بما أنك تقول أنه مسرح الجريمة، فمن الواضح أنه ليس بحادث. |
Mas é evidente que não tem tido sorte. | Open Subtitles | لكن من الواضح أنه ليس محظوظا بعد. |
Ele não é o rapaz mais ordenado do mundo. | Open Subtitles | , من الواضح أنه ليس أنظف شاب في العالم هذا مؤكد |
É óbvio que não vale a pena continuar esta discussão. | Open Subtitles | من الواضح أنه ليس هناك نقطة أخرى . للمناقشة , إذن |
Por isso é óbvio que não tinha dinheiro nenhum. | Open Subtitles | فمن الواضح أنه ليس لديه مال إضافي |
Uma, é óbvio que não se passa nada entre nós. | Open Subtitles | أوما) من الواضح أنه ليس هناك شئ ) بيني وبينها |
É óbvio que não está do nosso lado. | Open Subtitles | من الواضح أنه ليس في جانبنا. |
É evidente que não. | Open Subtitles | حسنًا، من الواضح أنه ليس كذلك. |
É evidente que não é o meu sonho. | Open Subtitles | من الواضح أنه ليس حلمي |
É evidente que não é o meu sonho. | Open Subtitles | من الواضح أنه ليس حلمي |
- É claro que isso não é o pior. | Open Subtitles | حسناً, من الواضح أنه ليس هذا أسوء أمر |
Obviamente, ele não é o tipo de homem com quem costumo sair tu sabes, fisicamente. | Open Subtitles | فمن الواضح أنه ليس بنوعية الشباب الذين أخرج معهم عادة تعلمون, من ناحية جسمانية |