"الواقعة" - Traduction Arabe en Portugais

    • incidente
        
    Trata-se de um incidente que ocorreu no Monte Evereste. Foi o pior desastre na história do Evereste. TED لقد حدثت هذه الواقعة في جبل إيفريست ولقد كانت المصيبة الأكبر في تاريخ جبل إيفريست
    Tu tocaste num tema muito forte e muito difícil. Falaste desse incidente que te aconteceu, quando tinhas cinco anos, quando foste violado. TED لقد ذكرثَ شيئاً مؤثّراً ومريراً، وهو حديثُكَ عن تلك الواقعة التي حدثَ لك بعمرِ الخامسة وأعني الاغتصاب.
    Infelizmente, tem de ser castigado... pelo incidente do seu falecido amigo, Opelka. Open Subtitles للأسف, لا بد أن تنال عقابا على هذه الواقعة مع صديقك الراحل أوبلكا
    Felizmente, o meu carteiro viu todo o incidente. Open Subtitles من حسن الحظ أن رجل البريد شاهد الواقعة بأكملها
    Além disso, a vítima é uma estudante a caminho da escola, e nunca conheceu arguido deste caso até ao dia do incidente. Open Subtitles والضحية كذلك طالبة كانت بطريقها للمدرسة، ولم تكن قد قابلت المتهم بهذه القضية من قبل حتى يوم الواقعة
    Este incidente poderá por em risco as relações entre nossas nações por anos. Open Subtitles لقد تخطى الامر مدير البحرية أو الموساد. هذه الواقعة ممكن تشتت العلاقات
    Delegado Tatum, posso falar consigo, seus assistentes e com toda Daughtrey sobre o incidente que acabou de ocorrer? Open Subtitles مارشال، أيمكنني مُخاطبتك ومُعاونيك الذين يمثّلون البلدة بأسرها، بشأن الواقعة التي حدثت قبل قليل؟
    Gostava de falar consigo para acompanhar o incidente da sexta-feira. Open Subtitles كُنت أُريد التحدث معكِ لمتابعة الواقعة التي حدثت يوم الجمعة.
    Gostava de falar consigo para acompanhar o incidente da sexta-feira. Open Subtitles كُنت أُريد أن أُحدثكِ، لمُتابعة الواقعة التي حدثت يوم الجمعة.
    Pedimos desculpa pelo incidente e esperamos que não se sintam desconfortáveis. Open Subtitles نعتذر على الواقعة وعلى أي إزعاج سببته لكم
    Foram todas roubadas nos últimos dias, e cada incidente foi mais violento que o anterior. Open Subtitles ،سرقت جميع النساء الثلاث خلال الأيام القليلة الماضية وكل واقعة كان أكثر عنفاً من الواقعة التي قبلها
    Creio que passei por cima do incidente com demasiada rapidez. Open Subtitles أظنني تحدّثت عن هذه الواقعة معك بسرعة كبيرة
    Na verdade, este incidente nunca ocorreu. TED في الواقع، هذه الواقعة لم تحدث قط.
    Isto foi danificado durante o incidente? Open Subtitles هل هذا تم تخريبه أثناء الواقعة ؟
    Jack, temos de estar lá no momento do incidente. Open Subtitles (جاك)، يجب أن نكون هناك عند لحظة الواقعة
    Você estava falando do incidente e desligou-se. Open Subtitles كنت تتكلمين عن الواقعة ثم شرد ذهنك.
    E dois meses após este incidente, ofereceu-lhe um aumento de 20%, não foi? Open Subtitles في الواقع بعد شهرين من الواقعة عرضت عليه علاوة 20%،أليس كذلك؟
    (Risos) Depois deste incidente, dei-me conta que um espaço como aquele detém tantas memórias esquecidas da cidade. TED (ضحك) شيء واحد لفت نظري ، بعد هذه الواقعة ، هوأن مكان كهذا يحوي الكثير من ذكريات المدينة الممحوة
    Não estava presente no momento do incidente. Open Subtitles لم تكن حاضرة أثناء الواقعة.
    Não mesmo. Você teve uma desconfiança total a meu respeito mesmo antes deste incidente! Open Subtitles أنت تسيئين الظن بي من قبل هذه الواقعة!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus