"الواقع الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • realidade que
        
    • realidade em que
        
    • realidades que
        
    • realidade para o qual
        
    • que a realidade
        
    "Tem de aprender a usar a realidade que se apresenta. Open Subtitles يجب عليك أن تتعلم كيف تستخدم الواقع الذي أمامك
    descreve a estrutura da realidade usando uma série de equações, mas não nos fala da realidade que lhe está subjacente. TED فهي تصف هيكل الواقع باستخدام مجموعة من المعادلات، لكنها لا تخبرنا عن الواقع الذي يكمن ورائها.
    Não vai haver música na minha apresentação, mas espero que vejam a música da realidade que vou mostrar. TED لن يكون هناك موسيقى أثناء عرضي لكن أتمنى ان تلاحظوا جميعكم موسيقى الواقع الذي سأعرضه
    Eles têm apenas de deixar de resistir à realidade em que já vivemos. TED عليها فقط أن تتوقف عن محاربة الواقع الذي نعيشه بالفعل.
    Precisamos de adaptar os nossos códigos às realidades que enfrentamos hoje. TED علينا أن نصدر قوانين تواكب الواقع الذي نعيشه.
    Fala-me mais sobre essa realidade para o qual queres voltar. Open Subtitles أخبريني المزيد عن هذا الواقع الذي تودّين العودة إليه
    Quero que a realidade seja importante, mas, não o é. Open Subtitles أريد الواقع الذي يهمني، ولكن هذا ليس هو الحال.
    É dessa realidade que temos de curar-te. Open Subtitles لذا هذا هو الواقع الذي علينا أن نعالجك منه
    Acho que é uma representação exacta da realidade que emergiu desde 1968 até hoje. Open Subtitles اعتقد انها وصف دقيق من الواقع الذي نشأ من عام 1968 وحتى اليوم
    A nova realidade que criaste está a começar a sub escrever a realidade que conhecemos. Open Subtitles هذا الواقع الجديد الذي أنشأته بدأ يطغو على الواقع الذي تعرفه أنا وأنت
    É com esta realidade que lidamos. TED هذا هو الواقع الذي نتعامل معه.
    Porém, sabemos que a realidade que vivemos dia-a-dia é um mundo sem fronteiras, um mundo de doenças sem fronteiras e de médicos sem fronteiras, "maladies sans frontières, Médecins Sans Frontières", de economias e tecnologia sem fronteiras, de educação sem fronteiras, de terrorismo e de guerra sem fronteiras. TED مع ذلك ان الواقع الذي نعيشه يوماً بيوم هو عالم بلا حدود عالم بأمراض بلاحدود و اطباء بلا حدود امراض بلا حدود و اطباء بلا حدود اقتصاديات بلا حدود و تقنيات بلا حدود تعليم بلا حدود ارهاب و حرب بلا حدود
    Esta era uma realidade que me chocou, porque, é claro, Constance Okollet não era responsável pelas emissões de gases com efeito de estufa que estavam a causar esse problema. TED وكان هذا هو الواقع الذي أدهشني حقا، لأنه و بطبيعة الحال، لم تكن كونستانس أوكولوت مسؤولة عن الانبعاثات الغازية الدفيئة التي تتسبب في هذه المشكلة.
    Porém, naquelas entradas anteriores no dicionário de sinónimos, a nossa língua não nos deixa evoluir para a realidade que todos desejamos, para a possibilidade de um indivíduo se ver a si próprio como capaz. TED ولكن ، كما في الحالات السابقة للمعاني التي كانت في القاموس فان لغتنا لا تسمح لنا بمواكبة الواقع الذي نريده جميعا واحتمال أن يعتبر الفرد نفسه قادرا
    Isso destrói a realidade que estou a criar. Open Subtitles انه يحطم الواقع الذي احاول صنعه هنا
    Quer goste ou não, esta é a realidade em que vivemos. Open Subtitles سواء أحببت ذاك أم لا هذا هو الواقع الذي نعيش فيه
    Deveu-se a um encontro casual que tive em jovem, e, desde então, penso com frequência sobre o espantoso sucesso da Física em descrever a realidade em que acordamos todos os dias. TED حدث معي لقاء عشوائي عندما كنت صغيراً، ومن ذلك الحين، كنت كثيراً ما أتسائل عن النجاح المذهل للفيزياء في وصف الواقع الذي نستيقظ فيه كل يوم.
    Não conseguimos pôr o Howard na realidade em que ele deve estar. Open Subtitles لن نستطيع أن نجعل (هاورد) يتوافق مع الواقع الذي نريد أن نفرضه عليه
    Eles são um lembrete importante de que as realidades que experienciamos são, na verdade, subjetivas. TED إنهم منبه مهم بأن الواقع الذي نحياه، هو في الحقيقة، موضوعي.
    As realidades que experimentaram eram produto das vossas mentes. Open Subtitles الواقع الذي اختبرتموه كان مصنوعًا في عقولكم
    Fala-me mais sobre essa realidade para o qual queres voltar. Nós, por exemplo. Open Subtitles أخبريني المزيد عن هذا الواقع الذي تودّين العودة إليه
    Opa! É assim que a realidade realmente é? Open Subtitles هل هذا هو نفس الواقع الذي كنت أراه من قبل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus