Durante anos fui a primeira mulher isto, ou a única mulher aquilo... | TED | ولسنوات كنت أوصف بالمرأة الأولى في هذا أو الوحيدة في ذاك. |
Eu era a única rapariga da equipa e do navio inteiro, por isso, safei-me de dormir no chão. | TED | وكنت أنا الفتاة الوحيدة في الفريق وعلى متن السفينة، فتمكنت من تجنب النوم على مسطح السفينة. |
É a única máquina no mundo que já fez fusão. | TED | إنها الآلة الوحيدة في العالم التي تقوم بالإنصهار فعلاً. |
Ela foi a única na família que aprendeu os sinais. | Open Subtitles | انها الوحيدة في عائلتها التي تكبدت العناء لتعلم لغة الأشارة. |
os únicos animais do mundo que metem coisas pelo rabo para sobreviver | Open Subtitles | الحيوانات الوحيدة في العالم التي تحشر أشياءً في مؤخرتها لكي تنجو. |
Não se for a única da sala que tem experiência em debates. | Open Subtitles | ليس ان كانت الوحيدة في الغرفة التي لديها خبرة حقيقية بالمناظرة |
És a única que consegue fazer a ligação. Bem, a única no público. | Open Subtitles | أنتِ الوحيدة التي يمكنُها أن تقوم بالصلة، حسناً، الوحيدة في العامّة |
Era uma grande senhora, a única pessoa na minha vida que me fez sentir especial. | Open Subtitles | كانت سيّدة عظيمة، الوحيدة في حياتي التي جعلتني أشعر بالتميّز. |
Esta é, já agora, a única equação na palestra. | TED | بالمناسبة هذه هي المعادلة الوحيدة في هذا الحديث |
Ouça, a única princesa na minha vida é minha esposa. | Open Subtitles | الاستماع، كما تعلمون الأميرة الوحيدة في حياتي هي زوجتي. |
Sou a única rapariga da escola que não namora. | Open Subtitles | انا البنت الوحيدة في المدرسةِ التي لا تواعد. |
É a única, neste sítio, que pensa como é a vida lá fora e que tem sonhos. | Open Subtitles | إنها الوحيدة في هذا المكان التي تفكّر بشأن الحياة خارج هذا المكان، من لها أحلام. |
Acha que não era difícil ser a única "minha nega"? | Open Subtitles | أتظنين أن الأمر سهل كونك الزنجية الوحيدة في الصالون؟ |
És a única mulher à face da terra que termina com o namorado... e não derrama nem uma lágrima | Open Subtitles | و أنظري إلى نفسكِ أنتِ المرأة الوحيدة في العالم التي توقظ صديقها، حتى أنها لا تذرف الدموع |
Anderson, quando me pediste para casar contigo, provavelmente escolheste a única rapariga no mundo que diria sim. | Open Subtitles | اندرسون, عندما طلبت مني الزواج من المحتمل انك اخترت الفتاة الوحيدة في العالم التي ستوافق |
Lingrinhas, a única altura na vida em que deves ser completamente honesto é quando os paramédicos perguntarem: | Open Subtitles | المرة الوحيدة في هذه الدنيا التي تكون فيها صادقاً تماماً عندما يسألك المسعفين: ماذا تعاطيت؟ |
Os bisontes são a única presa aqui, no inverno. | Open Subtitles | البيسون هو الطريدة الوحيدة في فصل الشتاء هنا |
Bem, para ser sincero, és a única na escola que não anda atrás de mim e isso agrada-me. | Open Subtitles | حسناً ، لكي أكون صادق معكِ أنت الوحيدة في المدرسة التي تسقط عيني عليها وأنتِ نوعاً ما.. |
Não sou a única na equipa que usa maquilhagem à prova de água. | Open Subtitles | أنا لست الوحيدة في الفريق التي تضع ماكياج مضاد للماء |
Os abutres são os únicos animais do mundo que dependem da morte enquanto fonte alimentar. | TED | في الحقيقة، النسور هي الحيوانات الوحيدة في العالم التي تعتمد على الموت كمصدر قوتها. |
E ela é a única da família que é suficientemente rica para pagá-las. | Open Subtitles | أردت دائماً دروس الموسيقا, وهي الوحيدة في العائلة الغنية كفاية لتدفع من أجلهم |
única no mundo, benzida pelo cardeal... | Open Subtitles | الوحيدة في العالم التي بوركت من قبل الكاردينال |
Sou a única pessoa na escola inteira que foi porreira para o teu irmão. | Open Subtitles | أنا الوحيدة في المدرسة كلها كنت طيبة مع أخيك |