É um dos sete punhais de Megiddo - a única coisa na terra que pode me matar. | Open Subtitles | أنها واحده من سبعة خناجر فى مجيدو الشئ الوحيد على وجه الأرض الذى يمكنه قتلى |
O sexo parece ser a única coisa no itinerário! | Open Subtitles | وكأن الجنس هو الشيء الوحيد على برنامج الرحلة |
Não escolhi. É a única praia na ilha não bloqueada pelo recife. | Open Subtitles | لم أفعل، إنه الشاطئ الوحيد على الجزيرة الخالي من الشعب المرجانية. |
Estou cansado de ser o único virgem no planeta. | Open Subtitles | لقج مللت من كونى البكر الوحيد على الكوكب |
Obviamente, não sou o único aqui que sabe da ligação dela a uma propriedade junto ao Canadá. | Open Subtitles | من الواضح انني لست الوحيد على الطاولة الذي يعرف ان لديها ارض على الحدود الكندية |
Fui a única testemunha da sua morte, mas não foi execução. | Open Subtitles | كنتُ الشاهد الوحيد على مقتله ولكن لم تكن عمليّة قتل |
Eu fui a única que teve contacto com ele. | Open Subtitles | لكنى كنت الشخص الوحيد على اتصال شخصى معه |
É a única arma à face da Terra que pode matar um Original. Portanto, vai ficar comigo. | Open Subtitles | إنّه السلاح الوحيد على وجه الأرض القادر على قتل مصّاص دماء أصليّ، أظنني سأبقيه معي |
a única pista, de que o oceano fica para o leste é a procissão constante de pinguins. | Open Subtitles | الدليل الوحيد على أنّ المحيط يقبع في مكانٍ ما إلى الشرق هو موكب البطاريق المنتظم |
Sou a única pessoa que ficou ao seu lado. | Open Subtitles | أنا الشخص الوحيد على متن الطائرة الذي يدعمك. |
Mas a segurança do grupo não é a única defesa nestes baixios. | Open Subtitles | لكن الأمان في الكثرة ألعددية ليس دفاعهم الوحيد على هذه المسطحات. |
O sangue foi a única prova para o homicídio. | Open Subtitles | كان ذلك الدم الدليل الوحيد على وجود تلاعب |
Não sei, meu, o futebol é a única coisa no planeta que todos concordamos fazer juntos. | TED | لا أعرف، كرة القدم هي الشيء الوحيد على هذا الكوكب الذي نستطيع جميعاً أن نتّفق على فعله سوياً. |
E estou aqui pelos outros desajustados na sala, porque nunca sou a única. | TED | وأنا هنا من أجل من هم على غراري في القاعة، إذ أنني لست الشخص الوحيد على الإطلاق. |
Quando ocorreu, eu era o único médico na montanha. | TED | وعندما حدثت .. كنت أنا الطبيب الوحيد على ذلك الجبل |
É o único responsável pela sua consciência, depois de Deus. | Open Subtitles | لكن أنت الرقيب الوحيد على ضميرك بعد الله |
Talvez seja o único judeu num raio de 400 quilómetros que tenta voltar para o gueto. | Open Subtitles | أنا اليهودي الوحيد على بعد 400 كيلو متر تحاول أن تعود الـى الغـيتو ؟ |
o único negócio que sobreviveu aos motins de 1968. | Open Subtitles | العمل الوحيد على الكتلةِ للنَجاة من إضطراباتَ ' 68. |
Sou o único gajo na face da terra que merece estar no mesmo quarto que tu. | Open Subtitles | انا الوحيد على وجه البسيطة الذى يستحق ان يكون فى نفس الغرفة معكى |
Irrita-me saber que não era o único na mesa que te tinha fodido. | Open Subtitles | ما يغضبني أنني أعرف أنني لم أكن الوحيد على الطاولة الذي ضاجعك |
És o único que vai na jangada que sabe servir-se dela. | Open Subtitles | أنت الوحيد على القارب الذي يعرف كيف يستخدم واحداً. |