"الوحيد على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a única
        
    • o único
        
    • único na
        
    • único que
        
    • única prova
        
    É um dos sete punhais de Megiddo - a única coisa na terra que pode me matar. Open Subtitles أنها واحده من سبعة خناجر فى مجيدو الشئ الوحيد على وجه الأرض الذى يمكنه قتلى
    O sexo parece ser a única coisa no itinerário! Open Subtitles وكأن الجنس هو الشيء الوحيد على برنامج الرحلة
    Não escolhi. É a única praia na ilha não bloqueada pelo recife. Open Subtitles لم أفعل، إنه الشاطئ الوحيد على الجزيرة الخالي من الشعب المرجانية.
    Estou cansado de ser o único virgem no planeta. Open Subtitles لقج مللت من كونى البكر الوحيد على الكوكب
    Obviamente, não sou o único aqui que sabe da ligação dela a uma propriedade junto ao Canadá. Open Subtitles من الواضح انني لست الوحيد على الطاولة الذي يعرف ان لديها ارض على الحدود الكندية
    Fui a única testemunha da sua morte, mas não foi execução. Open Subtitles كنتُ الشاهد الوحيد على مقتله ولكن لم تكن عمليّة قتل
    Eu fui a única que teve contacto com ele. Open Subtitles لكنى كنت الشخص الوحيد على اتصال شخصى معه
    É a única arma à face da Terra que pode matar um Original. Portanto, vai ficar comigo. Open Subtitles إنّه السلاح الوحيد على وجه الأرض القادر على قتل مصّاص دماء أصليّ، أظنني سأبقيه معي
    a única pista, de que o oceano fica para o leste é a procissão constante de pinguins. Open Subtitles الدليل الوحيد على أنّ المحيط يقبع في مكانٍ ما إلى الشرق هو موكب البطاريق المنتظم
    Sou a única pessoa que ficou ao seu lado. Open Subtitles أنا الشخص الوحيد على متن الطائرة الذي يدعمك.
    Mas a segurança do grupo não é a única defesa nestes baixios. Open Subtitles لكن الأمان في الكثرة ألعددية ليس دفاعهم الوحيد على هذه المسطحات.
    O sangue foi a única prova para o homicídio. Open Subtitles كان ذلك الدم الدليل الوحيد على وجود تلاعب
    Não sei, meu, o futebol é a única coisa no planeta que todos concordamos fazer juntos. TED لا أعرف، كرة القدم هي الشيء الوحيد على هذا الكوكب الذي نستطيع جميعاً أن نتّفق على فعله سوياً.
    E estou aqui pelos outros desajustados na sala, porque nunca sou a única. TED وأنا هنا من أجل من هم على غراري في القاعة، إذ أنني لست الشخص الوحيد على الإطلاق.
    Quando ocorreu, eu era o único médico na montanha. TED وعندما حدثت .. كنت أنا الطبيب الوحيد على ذلك الجبل
    É o único responsável pela sua consciência, depois de Deus. Open Subtitles لكن أنت الرقيب الوحيد على ضميرك بعد الله
    Talvez seja o único judeu num raio de 400 quilómetros que tenta voltar para o gueto. Open Subtitles أنا اليهودي الوحيد على بعد 400 كيلو متر تحاول أن تعود الـى الغـيتو ؟
    o único negócio que sobreviveu aos motins de 1968. Open Subtitles العمل الوحيد على الكتلةِ للنَجاة من إضطراباتَ ' 68.
    Sou o único gajo na face da terra que merece estar no mesmo quarto que tu. Open Subtitles انا الوحيد على وجه البسيطة الذى يستحق ان يكون فى نفس الغرفة معكى
    Irrita-me saber que não era o único na mesa que te tinha fodido. Open Subtitles ما يغضبني أنني أعرف أنني لم أكن الوحيد على الطاولة الذي ضاجعك
    És o único que vai na jangada que sabe servir-se dela. Open Subtitles أنت الوحيد على القارب الذي يعرف كيف يستخدم واحداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more