"الوظائف التي" - Traduction Arabe en Portugais

    • empregos que
        
    • trabalhos que
        
    • funções que
        
    Havia um programa de televisão sobre empregos que a maior parte das crianças não conhece. TED كان هناك برنامج في التلفزيون عن الوظائف التي يجهلها معظم الأطفال.
    Podemos falar dos empregos que não consegui, dos amigos que perdi. Open Subtitles يمكننا الحديث عن الوظائف التي لم أحصل عليها أو الأصدقاء الذين فقدتهم
    Há imensos empregos que não são cuidar de um miúdo. Open Subtitles حسنآ .. هناك العديد من الوظائف التي لا تتطلب الإهتمام بطفل
    Mas esquecemos uma coisa nessa análise. Há algumas categorias de trabalhos que são eliminados e nunca mais voltam. TED و لكننا نسينا شيئا في هذا التحليل. توجد هناك عدة اصناف من الوظائف التي سوف تنتهي و لن تعود ابدا.
    E do outro lado da linha, temos todos os trabalhos que requerem alguma capacidade que consideramos como sendo unicamente humana. São esses os trabalhos que achamos serem seguros. TED ولكن على الجانب الآخر من هذا الخَّط، لدينا كل الوظائف التي تتطلب بعض القدرة والتي نعتبرها إنسانية خالصة، وهذه هي الوظائف التي نعتقد أنها بمأمن.
    O FBI é a razão pela qual eu perdi todos os trabalhos que alguma vez tive. Open Subtitles بسبب اضهاد المباحث الفيدرالية انا خسرت كل الوظائف التي كنت قد حصلت عليها
    Todas as funções que vimos hoje, serão incluídas no exame final. Open Subtitles و كل الوظائف التي قلتها اليوم ستاتي في الامتحان النهائي
    São os empregos que estão a crescer, e são os empregos que as mulheres tendem a fazer. TED هذه هي أنواع الوظائف التي في تزايد ، وهي تلك الوظائف التي تميل النساء إلى عملها .
    Todos os empregos que teve foram verdadeiros, sim. Open Subtitles كل الوظائف التي حصلت عليها كان معظمها حقيقيا .
    Estes são os empregos que ninguém quer. Open Subtitles هذه هي الوظائف التي لا يريدها أحد
    Vamos ficar com os empregos que tanto merecemos. Open Subtitles لنحصل على تلك الوظائف التي نستحقها بحق
    A Casa Branca tem-se mantido em silêncio sobre o assunto do discurso do Presidente, mas, fontes no Congresso dizem que irá concentrar-se na iniciativa de empregos que ele tem planeado apresentar já há vários meses. Open Subtitles البيت الأبيض ظل صامتًا بشأن محتوى خطابات الرئيس ولكن مصادر بـالكونغرس تقول بإنه سيركز على مبادرة الوظائف التي خطط لكشفها منذ عدة أشهر
    As mulheres entram no local de trabalho pelo topo. Depois na classe trabalhadora, todos os novos empregos que são criados são do tipo que as mulheres costumavam fazer em casa, de graça. TED تدخل النساء أماكن العمل على القمة ، وتثبت أقدامها في السلم الوظيفي ، كل الوظائف الجديدة التي تم خلقها هي كل أنواع الوظائف التي إعتادت الزوجات أن تفعلها مجاناً في المنزل .
    Mas eu acredito que, se começarmos a tomar medidas agora para mudar a natureza do trabalho, podemos não só criar um ambiente em que as pessoas adorem trabalhar mas também gerar a inovação de que precisamos para substituir os milhões de empregos que serão perdidos para a tecnologia. TED ولكن أعتقد أنه إذا بدأنا في اتخاذ الخطوات من الآن لتغيير طبيعة العمل، لا يمكننا فقط خلق بيئات حيث يحب الناس القدوم للعمل ولكن أيضا توليد الابتكار الذي نحتاج إليه لتحل محل الملايين من الوظائف التي ستذهب للتكنولوجيا.
    O que fez foi ascender ao topo após ter falhado numa miríade de trabalhos que lhe demos por pena. Open Subtitles ما فعلته هو محاولة شق طريق نحو القمة بعدما فشلتِ في عدد لا يحصى من الوظائف التي أسندناها إليكِ بدافع الشفقة
    Só me interessam trabalhos que rendam. Open Subtitles أنا فقط مهتم في الوظائف التي تدفع
    Foram trabalhos que a Masslin Associates lançaram oferta mas não ganharam. Open Subtitles تلك الوظائف التي " ماسلين " و شركائه دفعوا لها لكن لم يحصلوا عليها.
    Em todos os trabalhos que tive... Open Subtitles في كلّ الوظائف التي عمِلتُ بِها
    Estamos a fazê-lo porque há algo estruturalmente errado, quando pessoas com dois ou três empregos, a fazer os trabalhos que mais ninguém quer, não conseguem pagar as coisas essenciais, como a renda, a luz, a saúde, os cuidados com os filhos. TED نحن نفعل ذلك لأننا أدركنا أن هناك خلل جذري عندما يعمل الناس في وظيفتين أو ثلات، يعملون في الوظائف التي لا أحد منكم يرغب بها، لا يستطيعون توفير الضروريات، مثل الإيجار، مثل الإضاءة والرعاية الصحية وخدمات رعاية الأطفال.
    Um dos melhores trabalhos que já tive. Open Subtitles -من أفضل الوظائف التي حظيت بها يوماً
    (Risos) Enfim, casei-me e vim para os EUA. um dos primeiros trabalhos que tive exigia falar para pequenos grupos de pessoas. TED (ضحك) على كل الأحوال، تزوجت، وجئت إلى الولايات المتحدة الأمريكية، وكانت من أوائل الوظائف التي زاولت تتطلب التحدث إلى مجموعات صغيرة من الناس.
    Todas as funções que vimos hoje, serão incluídas no exame final. Open Subtitles و كل الوظائف التي قلتها اليوم ستاتي في الامتحان النهائي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus