Sou rijo que nem aço, Ai de vocês se se atrasarem quando tiverem que empurrar um navio com a maré. | TED | أنا قوي مثل صحن حديدي، الويل لك إن كنت متأخرا إذا صادف ذلك دفع قارب على المد الربيعي. |
Mas Ai do que não pagasse quando devia! | Open Subtitles | لكن الويل للرجل الذي لا يدفع ما علية أثناء إستحقاق الكمبيالة |
Porque, se falhares, não conseguindo os votos necessários, Ai de ti, vais ter problemas comigo. | Open Subtitles | لأنه إذا فشلت بالحصول على الأصوات اللازمة الويل لك يا سيدي سوف تجيبني |
Este inicia a desgraça que outros hão-de terminar. | Open Subtitles | سيبدا الان الويل الذى يجب أن ينهيه الاخرون |
Uma vez que parti, a levar a desgraça dos salgueiros. | Open Subtitles | عندما غادرت، حملت الويل من الصفصاف. |
"Ai daquele que abra uma das sete portas do inferno". | Open Subtitles | الويل لمن يفتح احد أبواب النار السبعة |
E já que estás a enviar o meu filho para a guerra, Ai de ti que não consigas aprovar a Emenda. | Open Subtitles | وبما أنك سترسل ابني إلى الحرب "الويل لك إذا فشلت في تمرير "التعديل |
E Ai de nós, se ela cair nas mãos das pessoas erradas! | Open Subtitles | الويل لنا إن وقعت في إيدي إناس خطأ! |
"Ai daquele que se aproximar sem saber." | Open Subtitles | الويل لمن يقترب بدون معرفــة |
Ai de mim! | Open Subtitles | الويل! الويل لي! |
Por que tu procuraras semelhante desgraça, Dante? | Open Subtitles | لماذا تسعى وراء هذا الويل,يا دانتي؟ |
A desgraça para si, Salomão! | Open Subtitles | الويل لك يا " سليمان" |