"الى أي مكان" - Traduction Arabe en Portugais

    • a lado nenhum
        
    • a lugar nenhum
        
    • a lugar algum
        
    • a nenhum lugar
        
    • a qualquer lado
        
    • a qualquer lugar
        
    • para qualquer lado
        
    • para qualquer lugar
        
    A sua busca de uma vida em alquimia e cronologia bíblica nunca o levaram a lado nenhum. Open Subtitles بحوثه التي إستمرت طوال حياته في الخيمياء والتسلسل الزمني للإنجيل لم تقده الى أي مكان
    Não se vai a lado nenhum a usar os velhos sons que todos os outros DJ usam. Open Subtitles لن تصل الى أي مكان مع استعمال الأصوات القديمة التي يستعملها المنسقون الأخرون في الحاسوب
    Pessoal, por favor não vão a lado nenhum sem mim. Open Subtitles يارفاق، رجاءً لا تَذْهبْوا الى أي مكان بدوني.
    Isto quer dizer, rapazes, que não iremos a lugar nenhum. Open Subtitles لذا أخبركم يا رجال إننا لن نذهب الى أي مكان
    Eu, William Ernest e o Sr. Randolph não vamos a lugar algum. Open Subtitles انا و ويليام والسيد راندولف نحن لن ذهب الى أي مكان
    Se não estou preso, não irei a nenhum lugar sem o meu advogado. Open Subtitles لن أذهب الى أي مكان بدون محاميي الا اذا كنت رهن الاعتقال
    Podíamos ir a qualquer lado, começar de novo. Open Subtitles بإمكاننا أن نذهب الى أي مكان ,وأن نبدأ من جديد.
    Pelo mesmo que leva uma arma a qualquer lugar: dinheiro. Open Subtitles ما يركبه البندقية الى أي مكان من اجل: المال
    Ela podia-nos mandar para qualquer lado, e portanto manda-nos a um sítio que conduz a todos os lados? Open Subtitles كانت يمكن أن ترسلنا الى أي مكان لذا، قامت بأرسالنا الى مكان يقودنا الى كل مكان
    Não, não vou a lado nenhum até me contares o que se passa. Open Subtitles لا , لن أذهب الى أي مكان حتى تخبرني مالموضوع
    Não vou a lado nenhum. Open Subtitles لا. لن أذهب الى أي مكان سنلعب الزوج المخفي
    Regra número 9, não vás a lado nenhum sem uma faca. Open Subtitles القانون التاسع لا تذهب الى أي مكان بدون سكينك
    Não vou a lado nenhum. Não quero dinheiro sujo. Open Subtitles لن أتحرك الى أي مكان انا لا أريد أموال قذره
    E você não leva a minha filha a lado nenhum sem a minha autorização. Open Subtitles و انت لا تأخذ أبنتي الى أي مكان بدون أذني
    "Mesmo que me derrubes, não vais a lado nenhum, porque eu garanti que os testes estão tortuosamente falsos." Open Subtitles ,حتى لو هزمتني فلن تذهب الى أي مكان لأنني حرصت على هذا
    Não, vejo que a minha vida não vai a lado nenhum... Open Subtitles لا ,أستطيع أن أرى بأن حياتي لن تفضي الى أي مكان
    Então, eu não vou conseguir chegar a lugar nenhum de carro. Open Subtitles لذا لا أستطيع الذهاب الى أي مكان بالسيارة
    Não vai a lugar nenhum, e não estamos ratificando a crença deles. Open Subtitles انت لن تذهب الى أي مكان و نحن لن نقوم بتصديق معتقداتهم
    Nunca senti que pertencia a lugar nenhum. Open Subtitles لم أشعر حقيقة باني كأني أنتمي الى أي مكان
    Para você é fácil dizer. Seu dragão não vai a lugar algum sem você. Open Subtitles من الهين عليك قول هذا تنينك لا يستطيع أن يذهب الى أي مكان بدونك
    Eu não posso nem ir a nenhum lugar sem você aparecer para me irritar. Open Subtitles لا أستطيع الذهاب الى أي مكان دون أن تظهر أنت لتزعجني
    Podemos ir a qualquer lado, fazer o que quisermos. Open Subtitles يمكننا أن نذهب الى أي مكان نفعل أي شيء اليوم هو لنا
    Isto porque ir a qualquer lugar público contigo está fora de questão. Open Subtitles أقصد . من الواضح ان الذهاب معك الى أي مكان علناً أمر مستبعد
    Tê-lo-ia seguido para qualquer lado. Open Subtitles كنت سأتبعك الى أي مكان
    Para esse trabalho, só precisava das minhas mãos e da minha mesa de massagem comigo e podia ir para qualquer lugar. TED وبهذا العمل لم أحتج سوى يداي، ومنضدة التدليك إلى جانبي. وبهذا يمكننى الذهاب الى أي مكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus