"الى حيث" - Traduction Arabe en Portugais

    • para onde
        
    • até onde
        
    • aonde
        
    • ao local onde
        
    Constróis pontes. Tens de ir para onde há rios. Open Subtitles انك تبنى الجسور وعليك الذهاب الى حيث الانهار
    Espero que isto não vá para onde eu assumo que vai. Open Subtitles آمل ان هذا لن يذهب الى حيث افترض انه سيفعل
    Eu queria ir do sítio onde estava para onde eu queria estar, e para o qual precisava de algo. TED اردت ان اذهب من حيث كنت الى حيث اردت ان اكون كنت بحاجة الى شيئ
    Leve-nos até onde possamos ir. De lá, damos um modo de ir à América. Open Subtitles اذهب بنا الى حيث تكفيك هذه ومن هناك سنواصل طريقنا بأنفسنا
    Foram aonde o Oficial Mantel foi morto para evitar que o corpo ou outro segredo fosse exposto. Open Subtitles لقد ذهبوا الى حيث تم قتل الضابط مانتل ليمنعوا الجثه أو أى أسرار أخرى للموساد من أن يتم افشائها
    De volta ao local onde nos conhecemos. Só que eu estava no teu lugar e tu no meu. Open Subtitles لقد عدنا الى حيث التقينا لاول مرة ولكن انا كنتُ في مكانك و انتَ في مكاني
    Mas para ir de onde eu estava para onde eu queria ir, precisava de alguma coisa. TED ولكن للذهاب من حيث كنت الى حيث اردت ان اكون كنت احتاج شيئا
    Mas se for só o caso de lhe pagar o bilhete para onde quiser ir, posso tratar disso. Open Subtitles الآن ، هل هي مجرد مسألة دفع لك اجرة الى حيث تريد الذهاب ، انا استطيع افعل ذلك
    para onde vais, não vais precisar disto. Kansas City. Open Subtitles الى حيث أنت ذاهب أنت لَنْ تَحتاجَ هذا
    Ir para onde nunca me encontrão. Open Subtitles يعرف أناس يستطيعون أخذى بعيداً,الى حيث لن يجدونى أبداً.
    Acabei por cair sempre que me erguia, e era como partir a perna outra vez, e eu recordo-me de olhar para trás para onde comecei, e apenas fiz cerca de 20 metros, e levei uma eternidade a fazê-lo. Open Subtitles سقط واقعيا كل حجلة أنها كما لو أن رجلك تكسر كل مرة و أتذكر و النظر الى حيث أتيت كانت أكثر من 20 متر
    Esses tipos vão sempre para onde conhecem, onde têm ligações. Open Subtitles حسنا , لذلك عادة ما يكون هؤلاء الرجال نذهب الى حيث انهم مألوفة , حيث كنت التابعة لها.
    Deve ser espantoso ser como tu, poderes ir para onde queres, sempre que queres. Open Subtitles من المذهل ان اكون مثلك يمكنك الذهاب الى حيث تريد , متى ما تريد
    Muito bem, os dois de vocês fiquem ali e eu mando-vos para onde pertencem. Open Subtitles كلاكما قفا هناك وسأعيدكما الى حيث تنتميان
    Muito bem. Mantém as mãos firmes. Vê para onde vais. Open Subtitles أجل، احسنت، ثبتي يديك أنظري الى حيث تتجهين
    Vamos deixar apenas que o piloto nos leve para onde quer que ele vá. Open Subtitles دعونا فقط نترك الطيار يأخذنا الى حيث يريد
    E a carneirada sem pastor vai para onde lhe apetece. Open Subtitles الأغنام من دون كلب الراعي تسرح الى حيث تريد...
    Iremos até onde já foram, para nos depararmos com o muro do sempre. Open Subtitles سنذهب الى حيث وصلوا حتى نواجه جدار الأبدية
    Ela trabalhou muito para chegar até onde está, e eu queria agir da mesma maneira. Open Subtitles عملت الصعب حقا لنصل الى حيث هي، وأنا نوع من تريد أن تكون بنفس الطريقة.
    Raven, destaca os passos do Spencer das coordenadas até onde encontramos o corpo dele. Open Subtitles سلطي الضوء على خطى سبنسر من الإحداثيات الى حيث وجدنا جثته.
    aonde o outro deveria estar à espera. Open Subtitles الى حيث كان يجب ان يكون الشخص الاخر بالانتظار
    Isso quer dizer que temos de regressar ao local onde estivemos? Open Subtitles يعني أننا يجب أن نعود الى حيث كنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus