Constróis pontes. Tens de ir para onde há rios. | Open Subtitles | انك تبنى الجسور وعليك الذهاب الى حيث الانهار |
Espero que isto não vá para onde eu assumo que vai. | Open Subtitles | آمل ان هذا لن يذهب الى حيث افترض انه سيفعل |
Eu queria ir do sítio onde estava para onde eu queria estar, e para o qual precisava de algo. | TED | اردت ان اذهب من حيث كنت الى حيث اردت ان اكون كنت بحاجة الى شيئ |
Leve-nos até onde possamos ir. De lá, damos um modo de ir à América. | Open Subtitles | اذهب بنا الى حيث تكفيك هذه ومن هناك سنواصل طريقنا بأنفسنا |
Foram aonde o Oficial Mantel foi morto para evitar que o corpo ou outro segredo fosse exposto. | Open Subtitles | لقد ذهبوا الى حيث تم قتل الضابط مانتل ليمنعوا الجثه أو أى أسرار أخرى للموساد من أن يتم افشائها |
De volta ao local onde nos conhecemos. Só que eu estava no teu lugar e tu no meu. | Open Subtitles | لقد عدنا الى حيث التقينا لاول مرة ولكن انا كنتُ في مكانك و انتَ في مكاني |
Mas para ir de onde eu estava para onde eu queria ir, precisava de alguma coisa. | TED | ولكن للذهاب من حيث كنت الى حيث اردت ان اكون كنت احتاج شيئا |
Mas se for só o caso de lhe pagar o bilhete para onde quiser ir, posso tratar disso. | Open Subtitles | الآن ، هل هي مجرد مسألة دفع لك اجرة الى حيث تريد الذهاب ، انا استطيع افعل ذلك |
para onde vais, não vais precisar disto. Kansas City. | Open Subtitles | الى حيث أنت ذاهب أنت لَنْ تَحتاجَ هذا |
Ir para onde nunca me encontrão. | Open Subtitles | يعرف أناس يستطيعون أخذى بعيداً,الى حيث لن يجدونى أبداً. |
Acabei por cair sempre que me erguia, e era como partir a perna outra vez, e eu recordo-me de olhar para trás para onde comecei, e apenas fiz cerca de 20 metros, e levei uma eternidade a fazê-lo. | Open Subtitles | سقط واقعيا كل حجلة أنها كما لو أن رجلك تكسر كل مرة و أتذكر و النظر الى حيث أتيت كانت أكثر من 20 متر |
Esses tipos vão sempre para onde conhecem, onde têm ligações. | Open Subtitles | حسنا , لذلك عادة ما يكون هؤلاء الرجال نذهب الى حيث انهم مألوفة , حيث كنت التابعة لها. |
Deve ser espantoso ser como tu, poderes ir para onde queres, sempre que queres. | Open Subtitles | من المذهل ان اكون مثلك يمكنك الذهاب الى حيث تريد , متى ما تريد |
Muito bem, os dois de vocês fiquem ali e eu mando-vos para onde pertencem. | Open Subtitles | كلاكما قفا هناك وسأعيدكما الى حيث تنتميان |
Muito bem. Mantém as mãos firmes. Vê para onde vais. | Open Subtitles | أجل، احسنت، ثبتي يديك أنظري الى حيث تتجهين |
Vamos deixar apenas que o piloto nos leve para onde quer que ele vá. | Open Subtitles | دعونا فقط نترك الطيار يأخذنا الى حيث يريد |
E a carneirada sem pastor vai para onde lhe apetece. | Open Subtitles | الأغنام من دون كلب الراعي تسرح الى حيث تريد... |
Iremos até onde já foram, para nos depararmos com o muro do sempre. | Open Subtitles | سنذهب الى حيث وصلوا حتى نواجه جدار الأبدية |
Ela trabalhou muito para chegar até onde está, e eu queria agir da mesma maneira. | Open Subtitles | عملت الصعب حقا لنصل الى حيث هي، وأنا نوع من تريد أن تكون بنفس الطريقة. |
Raven, destaca os passos do Spencer das coordenadas até onde encontramos o corpo dele. | Open Subtitles | سلطي الضوء على خطى سبنسر من الإحداثيات الى حيث وجدنا جثته. |
aonde o outro deveria estar à espera. | Open Subtitles | الى حيث كان يجب ان يكون الشخص الاخر بالانتظار |
Isso quer dizer que temos de regressar ao local onde estivemos? | Open Subtitles | يعني أننا يجب أن نعود الى حيث كنا؟ |