Ao que parece, a transformação acontece apenas depois de sangue ser derramado, ou, neste caso, sugado. | Open Subtitles | ويبدو أن التحول فقط يحدث بعد تسرب الدم أو في هذه الحالة، امتص. |
Está a dizer que alguém lhe sugou o líquido amniótico? | Open Subtitles | هل تقولين ان ااحدهم امتص السائل؟ السائل ليس موجوداص بداخلها؟ |
Então quando lhe escrevi, eu estava a absorver a sua energia de ódio e a reflectir de volta. | Open Subtitles | لذا عندما كتبت له، كنت امتص طاقة كراهيته لا غير واعيد عكسها |
A curiosidade da Maya foi ela ser daltônica e o Trang absorveu a irmã gémea no útero. | Open Subtitles | و"ترانج"امتص اخته توامته عندما كان في الرحم -سبب ذكاء فتاى هذا انه لديه مخان |
Quero dizer, não foi uma sensação, fui físicamente sugada até ao teto e foi a coisa mais horrivel que já senti em toda a minha vida E foi... real. | Open Subtitles | وبعبارة أخرى، لم يكن شعور كنت جسدياً امتص نحو السقف وكان الشيء الأكثر رهبه التي شعرتها في حياتي كلها وكان حقيقي |
Chupa um monte de pilas. | Open Subtitles | امتص وعاء من القضبان |
- Não é só a chuva Havia esta luz a descer das nuvens... estava a sugar insectos e coisas assim. | Open Subtitles | وهذا الضؤ القادم من السحاب الذى امتص الحشرات وهذه الاشياء |
Nunca suguei porra do rabo de ninguém. Com um canudo. | Open Subtitles | لم امتص ابدا سائلا منويا من مؤخرة اي شخص انا اعني ربما بواسطة قشة |
Apercebi-me que ela tinha chupado o creme. | Open Subtitles | اتضح لي انها تنتهي من امتص كل قبالة كريم الذهول. |
Parecia que os globos oculares estavam a ser sugados das órbitas. | Open Subtitles | ... مثل بلدي مقل العيون ويجري امتص من قواعدها. |
Todo o ar é sugado para fora dos respiradouros e cria um vácuo. | Open Subtitles | كل الهواء امتص من هذه الفتحات وخلق مكنسة كهربائية |
Não se outro vampiro o tiver sugado. | Open Subtitles | ليس إذا مصاص دماء اخر امتص الدم من الاوردة. |
Mas prefiro ser sugado para fora de uma janela de um avião. | Open Subtitles | انا افضل ان امتص من نافذة طائرة |
Meu Deus, o meu dom é tão forte que sugou a electricidade toda. | Open Subtitles | يا إلهي، سطوعي قوي جداً امتص الطاقة من كل الأضواء. |
- Parece que algo o sugou. | Open Subtitles | كلا، وكأن شيئ ما قد امتص منه الحياه |
Ele sugou demasiada gordura. | Open Subtitles | امتص من الدهون اكثر من اللازم |
Peça por peça construí este fato para absorver a energia, como as Ultraligações. | Open Subtitles | ومره بعد مره بنيت الستره لكي امتص هذه الطاقه مثل ما يفعل الالترالينك |
O meu destino é absorver os seus doces sucos, à medida que forem escorrendo para as minhas pregas. | Open Subtitles | وقد كان مُقدراً لي ان امتص عصارتهم اللذيذة أثناء تقاطرهم على طيَّاتي |
Poder de absorção de poderes, absorver! | Open Subtitles | قوةالإمتصاصالقوة.. امتص |
Fez muito bem à barriga. absorveu a porcaria toda. | Open Subtitles | كان جيد جداً للمعده امتص كل السموم |
Quando ele matou o Simons, absorveu efectivamente 19 Poderosos. | Open Subtitles | حين قتل (سايمنز) امتص فعلياً قوى 19 شخصاً |
Foi como se estivesse a ser sugada para o cosmos, rodeada de formas uivantes, nebulosas. | Open Subtitles | كنت وكأني كنت امتص في الكون -في حين أنه محاط بهذا العواء -الكون |
Chupa isso. | Open Subtitles | امتص هذا |
Literalmente sugar uma vitima até à secura. Estamos a olhar para uma morte por vingança? | Open Subtitles | امتص الضحية حتى الجفاف أنحقق في جريمة انتقامية؟ |
Matei-a, suguei cada gota da força vital dela, e usei-a para destruir. | Open Subtitles | أنا امتص كل قطرة من قوة حياتها واستخدامها لتدمير. - لدينا للحصول عليها للخروج منك. |
E eu perdi meu sinal, que chupado. | Open Subtitles | وفقدت إشارة، الذي امتص. |
Não sejam sugados. | Open Subtitles | لا يحصلون على امتص. |