Uma mulher de lá disse-me que a mãe lhe dizia: "Querida, não uses cuecas debaixo do pijama. | TED | هناك اخبرتني امراة ان امها اعتادت ان تخبرها لاترتدي ملابس داخلية عزيزتي تحت ثياب نومك |
Sentiste-te como uma mulher a noite passada, e eu, como um homem. | Open Subtitles | لقد شعرتى بانكى امراة ليلة امس و انا شعرت بانى كرجل |
"E nunca, nunca aceite... o dinheiro duma mulher que perdeu o cão, o vestido ou a carroça." | Open Subtitles | وتحت اى ظرف لا تاخذ مال من امراة فقدت كلبها او فستان زفافها او عربتها |
Sabia bem estar novamente no quarto de uma mulher. | Open Subtitles | احسست بحالة جيدة لكونى فى غرفة امراة ثانية |
Dizem que é o desejo secreto de todas as mulheres. | Open Subtitles | انهم يقولو انه سر الرغبة الذى تملكه كل امراة |
Au contraire, Inspector-Chefe. Era uma mulher com fortuna própria. | Open Subtitles | على العكس ايها المفتش, انها امراة ثرية بطريقتها, |
Bem, e uma mulher... teria os seus próprios chinelos cor-de-rosa de cetim? | Open Subtitles | حسنا ، هل امراة كاملة تملك حذاءا ورديّا من الساتان ؟ |
Talvez seja uma mulher, podias descobrir-lhe a beleza secreta. | Open Subtitles | ربما تكون امراة يمكنك ان تكتشف جمالها الخاص |
A vítima alega ter sido atingida por uma mulher branca. | Open Subtitles | الضحية قال انه تعرض لإطلاق النار من امراة بيضاء |
Luto até à morte por uma mulher que diz ter sido abusada. | Open Subtitles | ساقاتل حتى الموت لاقف بجانب اي امراة تقول انه اعتدي عليها |
Isso é onde ela mora, onde ela trabalha, onde engata mas só vejo uma mulher na casa dos 20 a tentar chegar aos 30. | Open Subtitles | عنوان إقامتها وعملها والمكان الذي تشتري منه المخدرات لكن كل ما أراه هنا هو امراة في الـ20 من العمر تحاول بلوغ الـ30 |
No quarto dia chegou-se ao pé dela uma mulher e pediu-lhe para ficar com outra criança, um rapazinho com apenas quatro anos. | TED | في اليوم الرابع اقتربت منها امراة وطلبت منها أن تأخذ طفلاً آخر ولد صغير، عمره أربع سنوات فقط |
TMD: Sabemos que uma mulher pode fazer a diferença, porque uma mulher já mudou o mundo. Chama-se Harriet Tubman. | TED | نعلم أن امرأة واحدة يمكن أن تحدث اختلافًا، لأن امراة واحدة قد غيرت العالم بالفعل امرأة تُدعى هاريت توبمان. |
Marsha Lopez é uma mulher que conheci na Guatemala. | TED | كانت مارشا لوباز امراة قد التقيت بها في غواتيلاما |
Há uma mulher chamada Esther Chavez que conheci em Juárez, México. | TED | كان هناك امراة تدعى اسثر شافيز التقيت بها في خواريز المكسيك و اسثر شايفز |
Por isso, já mais velha, criou uma coisa incrível. É uma escultura anatómica do corpo duma mulher, | TED | لهذا عندما كبرت ابتكرت هذا الشيء الرائع انه تمثال تشريحي لجسد امراة، انه نصف جسد امراة |
Um sacrifício feito alegremente por uma linda mulher, fascinante e ainda jovem, para iluminar com o seu afecto a escuridão da vida de um homem cego. | Open Subtitles | تضحية قدمتها برضاء تام, من امراة جميلة مازالت جذابة ومازالت شابة, من اجل ان تمنح ضوء تأثيرها الى ظلام حياة رجل اعمى |
Não posso não ser mulher, senhor, mas tento pensar como me ensinastes. | Open Subtitles | لااستطيع منع نفسي كوني امراة يامولاي, لكنني احاول ان افكر كما علمتني |
O tipo de homem que todas as mulheres desejam possuir! | Open Subtitles | إنه الرجل الذي تحلم كل امراة أن يكون رجلها |
Bem, isso promoveu os seus interesses, mas, o que é que fez pelos 150 milhões de mulheres do país? | Open Subtitles | واحدة من القلة بتاريخ المحاكم طور هذا اهتماماتك ولكن, ماذا أفاد هذا الـ150 مليون امراة في وطننا؟ |
Bem... alguns pensam que cortejar uma senhora que trabalha para nós | Open Subtitles | حسنا,البعض يشعر بأن مواعدة امراة فى نفس العمل |
- Temos que acabar de escrever "L.A. Woman". | Open Subtitles | - نحن علي وشك الانتهاء "من كتابة اغنية "امراة لوس انجيليس |