"امضينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • passámos
        
    • passamos
        
    passámos a nossa vida a tentar fazer tudo certo, Open Subtitles ولكننا امضينا حياتنا نحاول ان نقوم بالأمر الصحيح
    Mas passámos meses à procura, por isso vim até aqui. Open Subtitles ولكننا امضينا شهورا نبحث وهذا ما جاء بى هنا
    Desde que passámos aquela noite juntos, não consigo pensar noutra coisa. Open Subtitles منذ ان امضينا تلك الليلة سويا لا استطيع التفكير بشئ آخر
    Uma vez passamos 8 horas a seguir um veado. Open Subtitles في يوم من الايام امضينا 8ساعات نتعقب اثر غزال
    Acabamos por abandonar, e passamos semanas juntos, e depois, um mês depois, ficamos noivos. Open Subtitles انتهى الامر بنا سوياً , امضينا كامل الاسبوع معاً ثم , بعدها بشهر , خُطبنا
    Sim. passamos o Natal na praia. Open Subtitles نعم، امضينا عيد الميلاد علا الشاطء.
    Sim, eu e o Bruce passámos bons momentos juntos, mas nós os dois também temos tido os nossos e, bem, se tiver de escolher um dos dois a longo prazo... Open Subtitles نعم انا و بروس أمضينا اوقاتا طيبة لكن انا و انت امضينا اوقاتا طيبة ايضا
    É só que passámos uma hora a preparar um plano de 5 anos perfeitamente razoável e só te dá dores de estômago. Open Subtitles اعرف، اعرف، انه فقط لقد امضينا ساعة لنأتى بخطة ممتازة معقولة لـ 5 سنوات و هذا يجعل معدتك تؤلمك
    Namorámos dois anos. Estivemos casados um. Ainda assim, só passámos 124 dias juntos. Open Subtitles لقد قمنا بمواعدة بعضنا لمدة سنتين تزوجنا لمرة واحدة نعم إننا امضينا 124 مع بعض
    Sei que parece rápido, mas passámos o verão juntos, e nunca amei tanto alguém desde a tua mãe. Open Subtitles انا متفهم انها جاءت بسرعه ولكننا امضينا الصيف كاملا معا ولم احب اي احد اخر بهذا القدر بعد امك
    passámos por muita coisa, por isso, por favor, não me chames Congressista. Open Subtitles ونحن امضينا وقتاً طويلاً معا لذا , رجاءاً لا تنادينى عضو الكونجرس
    O tempo que passámos lá a criar confiança, eles estragaram tudo em três dias. Open Subtitles كل الثقة التي امضينا وقتنا في بنائها قام هؤلا ء الشبن بتدميرها في 3 ايام
    Apesar de o príncipe não saber, eu e os meus colegas passámos anos a esconder a verdade sobre os passatempos sexuais dele. Open Subtitles , مع هذا الامير بنفسه غافل عن ذلك انا وزملائي امضينا سنينا . في ابقاء الحقيقه بشأن هوايات غرفه نومه مكتومه
    passámos as noites escapando e fazendo evasões com fogo real passando sobre as nossas cabeças... ou então, metidos dentro de um maldito pântano cheio de mosquitos e evitando serpentes. Open Subtitles لقد امضينا الليالي في الهروب والمراوغة من اطلاق النار علينا بالذخيره الحية من فوق رؤوسنا والغوص في مستنقع لعين حتى انوفنا
    Lembras-te que não passamos a lua de mel? Open Subtitles أتتذكرين؟ امضينا شهر العسل هناك
    Sabes onde passamos a lua de mel? Open Subtitles هل تعرف اين امضينا شهر عسلنا ؟
    Depois de todos esses anos que passamos juntos. Open Subtitles بعد كل هذه السنين لقد امضينا عمرنا معا
    Tua irmã e eu passamos anos a construir esta operação. Open Subtitles انا واختك امضينا سنوات نبني هذا المشروع
    (Riso) passamos longos dias e noites a olhar para esta parte da aranha. TED (ضحك) امضينا اياماً وليالي نحدِق في ذلك الجزء من العنكبوت.
    passamos alguns momentos magníficos. Open Subtitles لقد امضينا اوقاتا رائعة
    passamos o último dia de Acção de Graças com ele. Open Subtitles امضينا عيد الشكر الأخير معه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus