| Os rapazes jamais devem deixar de abraçar as mães. | Open Subtitles | يجب على الأولاد عدم التوقف عن احتضان امهاتهم |
| Demorou bastante tempo mas, por fim, alguns começaram a escrever às mães, aos amigos, às namoradas. | TED | وهذا استغرق وقتا طويلا الى ان بدأ بعضهم بالكتابة الى امهاتهم ، اصدقائهم ،و حبيباتهم. |
| De facto, alguns dos miúdos ficaram visivelmente embaraçados quando lhes disseram que tinham consultado as suas mães. | TED | في الحقيقة بعض الاطفال اصيبوا بالاحراج عندما علموا اننا استشرنا امهاتهم |
| A princípio, pensei em relação àqueles além que uns gorilas tivessem assustado as mães deles. | Open Subtitles | اعتقد ان الفتيات اللاتي هناك امهاتهم تخاف من الغوريلات |
| Acho que, para eles, proteger a honra da mãe não era prioridade absoluta. | Open Subtitles | أظن بالنسبة لأولئك الشبان لم يكن حماية اسماء امهاتهم من أولياتهم |
| Mas os homens estão apaixonados pelas mãezinhas, entende? | Open Subtitles | لاكن رجالنا يحبون امهاتهم الشماحيط |
| Ainda estou zangada com eles, mas eles levam alegria a muitas criancas cujas mães não se mataram. | Open Subtitles | لازلت غاضبة منهم لكنم يجلبون السعادة للكثير من الاطفال الذي لم تقتل امهاتهم انفسهن |
| "Todas as mulheres ficam como as mães. É o seu drama. | Open Subtitles | كل النساء يصبحوا مثل امهاتهم ، انها المأساه |
| Outra filhas planeiam casamentos, fazem bolos, vão ás compras com as mães. | Open Subtitles | من المفروض على بناتنا تحضير الزفاف و الخبازة, و التسوق مع امهاتهم, و ماذا فعلت؟ |
| Já lhes prometi Sr. Disse que os levaria de volta às suas mães. | Open Subtitles | لدي كلمتي يا سيدي لقد وعدتهم بانني ساعيدهم الى امهاتهم |
| Bom, é uma teoria bem aceita que filhos podem desenvolver... uma fixação por suas mães, já que elas são sua introdução ao amor. | Open Subtitles | حسنا, انها نظرية مشتلاكة ان الابناء قد يركزوا على والداتهم بما ان امهاتهم هن من يقدمنهن لعالم الحب |
| Está a encenar uma fantasia, os filhos a ter controlo total sobre as mães. | Open Subtitles | انه يتلاعب بخيال الابناء يسيطرون كليا على امهاتهم |
| Ela deve ter tido uma reunião do "Clube das Filhas que Recusam Fazer Uma Coisa que Agrade às mães". | Open Subtitles | لابد انها في إجتماع في نادي البنات اللتي يرفض أن يفعلن .شيء واحد يرضي امهاتهم |
| Aliás a única coisa que parece estarmos a estudar é o porquê dos homens odiarem os pais e quererem dormir com as mães. | Open Subtitles | في الحقيقة ، الشيئ الوحيد الذي يبدو اننا ندرسه هو لماذا الرجال يكرهون ابائهم ويريدون ان يناموا مع امهاتهم |
| As crias de bisonte estão mais independentes das mães. | Open Subtitles | أصبحت عجول "الثور الأمريكي" أكثر استقلالية عن امهاتهم |
| É muito normal que os filhos se sintam desconfortáveis quando as mães saem. | Open Subtitles | انه من الطبيعى ان يشعر الابناء بغرابة عندما تواعد امهاتهم رجال اخرين |
| Eu vou alinhar os teus homens, vou mandá-los a baixo, e vou largar os corpos na porta da casa das mães. | Open Subtitles | سوف اصفّ رجالك، وسوف اطلق عليهم النار و سألقي بجثثهم امام عتبة بيوت امهاتهم |
| Os velhos negam-no com o último suspiro e as crianças por nascer negam-no no ventre das mães. | Open Subtitles | الشيوخ تنكرها مع سكرة الموت والأطفال الصغار ينكرونها حتى في ارحام امهاتهم |
| E os meninos não devem ver as mães a esvaírem-se em sangue! | Open Subtitles | لا يفترض من الاطفال الصغار رؤية امهاتهم تنزف لحد الموت |
| Bem, durante a amamentação, Greg, a criança pode ficar confusa e perturbada quando são separadas da mãe. | Open Subtitles | خلال مرحلة التغذية بالثدى, الاطفال يصبحوا مرتبكين ومنزعجين عندما ينفصلوا عن امهاتهم. |
| Que precisam as suas mãezinhas e os seus paizinhos. | Open Subtitles | يحتاجون امهاتهم و ابائهم. |