A minha irmã Virgínia deu-me cinco dólares para a camioneta para Dublin, e foi assim que eu acabei aqui. | TED | لا،أعطتني أختي فيرجينيا خمسة دولارات لأدفع ثمن تذكرة الحافلة إلى دبلن، وهو كيف انتهى بي المطاف هنا. |
acabei por encolher o tema de "Os Montes de Feno" de Monet. | TED | انتهى بي الأمر الى اختصار هذا الموضوع إلى أكوام تبن مونيه. |
Então como é que eu acabei enterrada viva, morta de medo? | Open Subtitles | إذن كيف انتهى بي المطاف مدفونة حية وخائفة حتى الموت؟ |
Mas, por uma razão qualquer, acabei como gerente de hotel. | Open Subtitles | لكن بشكلٍ ما انتهى بي الأمر في إدارة الفنادق |
E, de alguma forma, vim parar ao vosso mundo. | Open Subtitles | بطريقة أو بأخرى انتهى بي المطاف في عالمكم |
acabei de cabeça para baixo pendurado pelo cinto de segurança, completamente aterrorizado. | Open Subtitles | انتهى بي المطاف رأساً على عقب، مُعلّق بحزام مقعدي، مفزوع كلياً. |
Este é o jogo, que acabei por chamar de "O Novo Mundo", porque gosto da frase. | TED | هذه هي اللعبه, اللتي انتهى بي الامر بتسميتها العالم الجديد, لاني احب تلك العباره |
Eu acabei por me tornar físico por acidente. | TED | انتهى بي الحال أدرس الفيزياء عن طريق الصدفة. |
Com a ajuda de Mrs. Russ, acabei por voltar para a escola. | TED | مع مساعدة السيدة روس، انتهى بي الأمر بالعودة للمدرسة |
E acabei por prolongar essa viagem por um ano e meio pelo mundo fora e isso tornou-se a base para o meu primeiro livro, que me traz aqui hoje. | TED | انتهى بي الأمر بتمديد تلك الرحلة لمدة عام ونصف حول العالم، والتي أصبحت الأساس لكتابي الأول، الذي قادني إلى هنا اليوم. |
Foi assim que acabei na solitária, porque manifestei os meus sentimentos. | TED | وهكذا انتهى بي المطاف أن أكون في السجن الإنفرادي، لأني أظهرت مشاعري. |
Apesar disso, acabei como ministro. | TED | ومع ذلك، على نحو ما انتهى بي الأمر في الكهنوت. |
Como resultado desse modelo acabei por ir parar a todos os locais na Eritreia, no Corno de África. | TED | ونتيجة لذلك التصميم انتهى بي الأمر لأجول في كل مكان ، في اريتريا ، في منطقة القرن الأفريقي. |
Então, em 2017, eu acabei por me candidatar a "mayor" porque sabia que as coisas podiam ser melhores. | TED | وهذا ما حدث عام 2017 انتهى بي الأمر بالترشح لمنصب العمدة، لأنني علمتُ أن الأمور يمكن أن تكون أفضل. |
acabei por iniciar este centro de investigação e formação em Agumbe. e convido-vos a todos que o visitem | TED | انتهى بي الأمر لكي أشرع بهذا البحث ومركز الأبحاث في اجومبي والذي بالطبع انتم جميعا مدعوون الى زيارته |
Por isso acabei na marinha durante quatro anos, em vez de ir para a faculdade | Open Subtitles | لهذا انتهى بي المطاف في البحرية لـ4 أعوام بدل الدراسة في الكلية |
Estava no vestiário dos Giants. acabei no duche com o Joe Taggard. | Open Subtitles | كنت في غرفة تبديل ثياب الجيانتس انتهى بي الامر بالحمام مع جو تاغرت |
Tentei-o e acabei com hemorragia interna. | Open Subtitles | حاولتُ القِيامَ بذلك و انتهى بي الأَمر بنَزيف داخلي |
Quanto a mim, fiquei temporariamente louco e acabei aqui, a fazer tartes a partir de sapatos. | Open Subtitles | بالنسبة لي, جُنَ جنوني و انتهى بي الحال هنا أصنع فطائر من الأحذية |
É disso que estou falando. Como vim parar aqui? | Open Subtitles | هذا ما أتحدث عنه، كيف تظن أنه قد انتهى بي الحال هنا؟ |
Eu também ainda me questiono sobre como eu vim parar aqui, mas sim. | Open Subtitles | حسناً، أنا في الحقيقة لا زلت أتساءل كيف انتهى بي المطاف هنا، لكن.. نعم |