Se não fizerem o que exijo, procederei à extinção sistemática de espécies inteiras de cereais e de gado em todo o mundo. | Open Subtitles | لو طلباتي لم تقابل بالايجاب سأستمر في تنفيذ منهج الانقراض من كل الانواع من الحبوب والماشيه في جميع انحاء العالم |
As uvas daqui foram exportadas para todo o mundo. | Open Subtitles | العنب كان يصدر من هنا لجميع انحاء العالم |
Jessica é bolsista em Oxford, viajou por todo o mundo. | Open Subtitles | جيسيكآ باحثة و دارسة سافرت الى جميع انحاء العالم |
Pessoas de todo o mundo dirigem-se para a Espanha. | Open Subtitles | الناس من جميع انحاء العالم يتجهون نحو اسبانيا |
Apesar das visões terem continuado ao redor do mundo, "Mothman" nunca mais foi visto em Point Pleasant. | Open Subtitles | و ظلت مشاهده الرجل الفراشه في انحاء العالم ولكنه لم يظهر في نقطه بليسنت ثانيا |
Agora, viaja pelo mundo a caçar e volta sempre aqui. | Open Subtitles | وهو يصطاد فى جميع انحاء العالم .. لكنه يعود الى هنا دوما |
Reunidos e misturados com amor por Banco Centrais de todo o mundo. | Open Subtitles | تجمع بمحبة وحنان من قبل المصرف المركزي من جميع انحاء العالم |
Mais de 50.000 no estádio e milhões mais em sintonia em todo o mundo para o maior evento desportivo do planeta. | Open Subtitles | اكثر من 50.000 متفرج حاضر بالفعل و ملايين المتابعين من انحاء العالم في الحدث الرياضي الاهم على وجه المعمورة |
E foi certamente um momento trágico para as milhares de pessoas que perderam a vida, naquele dia e subsequentemente por todo o mundo. | TED | وكانت حتما لحظة مأساوية بالنسبة لالاف الناس الذين فقدوا حياتهم هناك وايضا اولئك في كل انحاء العالم |
E é assim que se passa em todo o mundo, como podem ver através destas estrelas. | TED | وهذه هو الحال في جميع انحاء العالم كما يمكنكم الملاحظة من هذه النجوم |
Como o mais alto comandante militar da Holanda, com tropas colocadas por todo o mundo, é uma honra para mim estar aqui hoje. | TED | بصفتي القائد الأعلى للقوات المسلحة في هولندا وخفيراً على قوات متوزعة في انحاء العالم أنا أفتخر بوجودي أمامكم هنا |
O papel que podemos ter agora é ir até lá e olhar como podemos dar suporte às vítimas em todo o mundo para trazer iniciativas. | TED | الدور الذي يمكننا فعله الان هو الذهاب بعيدا ومعرفه كيف يمكننا مسانده الضحايا في انحاء العالم لجلب المبادرات |
Estes são exemplos dos programas que estas agências estão a usar neste momento, contra o mundo inteiro. | TED | و هذه امثلة لانواع البرامج التي تديرها الوكالات الاستخبارية الامريكية على جميع انحاء العالم |
São comunidades, e isto está a acontecer em todo o mundo. | TED | هذه مجتمعات و هذا يحصل في جميع انحاء العالم |
Por isso, o que estamos a ver são provas de uma técnica refinada que estava a ser passada ao longo de milhares de anos por todo o mundo. | TED | إذن مانراه هو إثبات لتقنية دقيقة أجريت خلال آلاف وآلاف السنين في جميع انحاء العالم. |
Obtemos muito do nosso alimento em regiões por todo o mundo. E em todo o mundo as pessoas estão a importar o nosso sistema de alimentação. Por isso é relevante começar a vê-lo de uma nova forma. | TED | فنحن نحصل على معظم غذائنا من جميع انحاء العالم وفي نفس الوقت نحن نصدر عاداتنا الغذائية الى جميع انحاء العالم وهو امر متصل تماما فيما بين اطرافه .. وهي طريقة جديدة للنظر الى الامور |
Um desconhecido sortudo a viver a história da Cinderela... que conquistou a imaginação das pessoas em todo o mundo. | Open Subtitles | خمسون صوت للبطل ضد صوت واحد للخاسر والذى يعيش قصة خيالية مثل قصة سندريلا والذى يجذب استعطاف الناس من جميع انحاء العالم |
21 homens de todo o mundo responderam ao meu anúncio. | Open Subtitles | ـ21ـ رجلاً استجابوا لإعلاني من انحاء العالم |
Estas serão as palavras mais ouvidas em todo o mundo. | Open Subtitles | وهذا أبسط مثال لعناوين الصحف التى سترونها فى جميع انحاء العالم |
Podemos fazer coisas pelo resto do mundo, mas creio que, primeiramente, devemos fazer algo pela nossa própria gente dentro do nosso próprio país. | Open Subtitles | نستطيع ان نقوم بالاشياء في جمع انحاء العالم ولكن اعتقد انه من الواجب ان نقوم بشيء لشعبنا هنا في بلدنا الخاص |
Estamos agora a viver — todas as pessoas do mundo — estamos a viver ao longo de um mesmo rio virtual, e nenhuma nação por si só, consegue controlar esse rio. | TED | نحن الآن نعيش مع كل البشر من انحاء العالم على ضفاف نهر إلكتروني واحد وليس هناك دولة واحدة يمكنها ضبط هذا النهر |
E temos recurso hoje para abrigar toda a gente, construimos hospitais pelo mundo inteiro, construimos escolas pelo mundo inteiro, os melhores equipamentos nos laboratórios para ensinar e pesquisar na medicina. | Open Subtitles | ونحن اليوم لدينا الموارد لإسكان الجميع, لبناء مستشفيات في كل انحاء العالم, لبناء مدارس في كل انحاء العالم, |