Ecos de luz: os reflexos das explosões estelares convertidos em poeiras interestelares. | TED | صدى الضوء: انعكاسات انفجارات النجوم على الغبار الكوني. |
Trata-se de reflexos em jogos de vídeo. | Open Subtitles | كل شيء يعود إلى انعكاسات ردود أفعال لُعبالفيديو،أعني.. |
E muitas dessas interpretações foram reflexos do tempo em que viviam. | Open Subtitles | العديد من تلك التفسيرات كانت انعكاسات لذلك الوقت وماذا كانوا يعيشون فيه |
E para si que vai para o mar alto, em direcção ao Triângulo das Bermudas, há reflexos por todo o lado. | Open Subtitles | انا اسير في قبالة المحيط الهادي في اتجاه مثلث برمودا ، هناك انعكاسات للشمس في كل مكان |
Isto tem implicações muito importantes para entendermos o fracasso do desanuviamento quantitativo assim como das medidas de austeridade, se não atacarmos o âmago da questão, a causa estrutural desta ideia de uma máquina de dinheiro perpétua. | TED | وهذا له انعكاسات هامة جدا لفهم الفشل من التسهيل الكمي فضلا عن تدابير التقشف طالما أننا لا تهاجم الجوهر السبب الهيكلي من آلة المال دائم , التفكير |
Isso tem implicações profundas. | TED | ولدى ذلك انعكاسات عميقة. |
Estas pessoas são reflexos de um espelho. | Open Subtitles | هؤلاء الناس، باري، ما هي انعكاسات المرآة. |
Em breve, seremos mais do que reflexos da Luz. | Open Subtitles | وقريباً سنكون أكثر مِن مجرد انعكاسات للنور |
Verificamos os reflexos, mas não temos boas imagens. | Open Subtitles | الان,لقد بحثنا عن انعكاسات ولكن لم نحصل مطلقا على صوره واضحه لها |
Apesar dos teus reflexos de gato. | Open Subtitles | بدلا من محبين انعكاسات القطط |
Ele é o autor de "reflexos em um Olho de Diamante". | Open Subtitles | لقد كتب كتاب فى السجن يدعى "(انعكاسات عين (دايموند" |
"reflexos. Qualquer reflexo." | Open Subtitles | الانعكاسات أي انعكاسات |
Sem reflexos óticos. | Open Subtitles | انعكاسات الضوئية - |
Não tem reflexos nos membros inferiores. | Open Subtitles | -لا استجابة و لا انعكاسات |