Quero que saibam que se vierem atrás de mim... haverá consequências sérias. | Open Subtitles | أريد أن تنتشر الأخبار انك إذا هاجمتني ستكون هنالك عواقب وخيمة |
Obviamente, faz todo o sentido que, se quisermos ajudar o povo, temos que ir até onde ele está. | TED | الآن ، فإنه من الواضح أن من المنطق السليم ، انك إذا أردت أن تساعد الشعب ، أن تذهب حيث يكون الشعب. |
E eu, e... eu pensei que se tu podes ser honesto, então eu também posso | Open Subtitles | واعتقد انك إذا كنت صادقا فسأكون انا كذلك |
Ouvi dizer que se juntar noz moscada e orégano, fica irado. | Open Subtitles | لقد سمعت انك إذا خلطت جوز الطيب مع المارجوان فستحصل على دماغ عاليه |
Sou a prova de que se se esforçarem e quiserem muito... | Open Subtitles | انا واقف هنا,لإثبات انك إذا اردت شيء وعلت بما فيه الكفاية |
O que significa que se comprar 20 bilhetes por semana, ganharia uma vez em cada 40 mil anos. | Open Subtitles | مما يعني انك إذا اشتريت عشرين تذكرة كل اسبوع أنك قد ربح الياناصيب مره كل 40 الف سنة |
Tenho que lembrar-te que se fores apanhado a agência vai ignorá-lo. | Open Subtitles | من واجبي ان اذكرك انك إذا تم القبض عليك, الوكالة ستتبرأ منك |
Achas que se não ripostares eles vão gostar de ti, param de implicar contigo, chamarem de aberração? | Open Subtitles | أتعتقد انك إذا لم تقاوم قد يعجبون بك؟ وسيتوقفون عن مضايقتك ومناداتك بالمسخ؟ |
E creio que se perguntasses a ti próprio, se perguntasses quem é que eu iria sacrificar pelo que é meu, acho que o Seth estaria muito bem confortável dentro desse círculo. | Open Subtitles | وأعتقد انك إذا سألت نفسك، فإسألها من الذي سأضحي به لكي أسترد حقي، أعتقد أن (سيث) جدير بأن يوضع في تلك الدائرة. |
Sejas quem fores, tens de saber que, se vais lidar com a Mimi, vais tratá-la com o amor e o respeito que ela merece ou terás de te haver comigo e sou Lucious Lyon, entendido? | Open Subtitles | أياً كان هذا عليك أن تعرف انك إذا اردت أن تتعامل مع ( ميمي) فعليك أن تعامليها بحب و إحترام |