Sabe que quando não obedece a sua avó, eu fico encrencado? | Open Subtitles | هل تعرف انك عندما تتغيب عن جدتك أتعرض أنا للمتاعب؟ |
O melhor é que, quando se corta alguma coisa a meio, fica-se com outra metade. | TED | الشيء العظيم في ذلك انك عندما تقطع شيء الى نصفين يكون لديك النصف الاخر. |
Aposto que quando mexeste o cu esta manhã não sabias que às 5:00 ias ter um buraco na perna. | Open Subtitles | اراهن انك عندما استيقظت في الصباح لم تفكر في انك سيكون في ركبتك ثقب |
É um homem que sabe que quando põe a... pissa de outro homem na boca fazem um pacto. | Open Subtitles | انه رجل يعرف انك عندما تمارس الرزيلة مع اخر فهذا عهد |
E não penses que quando começares a bombear... eu vou tomar conta da casa enquanto mostraos os teus peitos novinhos. | Open Subtitles | ولا تعتقدى انك عندما تستخدميها سأظل هنا فى البيت بينما انت بالخارج تتباهين بثدييك الجديدين |
Entretanto. Eu pensei que quando disseste que iríamos para o bosque, tinhas dito bosque. | Open Subtitles | اعتقدت انك عندما قلت اننا سنأتى للغابة فأنك كنت تعنى الغابة |
Tenho a certeza de que quando fordes um pouco mais velha, ela vos deixe. | Open Subtitles | انا متاكد من انك عندما تكبري قليلاً, سيكون من المسموح لك هذا. |
Mas tenho fé que quando estiveres pronto, vais fazer milagres com as Indústrias Bass. | Open Subtitles | لدي ايمان انك عندما تكون جاهزا ستقوم بعمل العجائب في مصانع باس |
- Está bem, Duncan, tu... pareceste menos interessado em integridade, no dia em que eu convenci 12 pessoas do júri de que quando fizeste inversão de marcha na auto estrada e tentaste encomendar chalupas pelo telefone de emergência, | Open Subtitles | بدوت اقل نزاها اليوم الذى قمت باقناع ال12 من لجنة المحلفين انك عندما قمت بعمل دوران حرف اليو فى الطريق و حاولت طلب |
Sei que quando começaste a gerir aquilo, quando estavas a dormir, eu estava a acordar e quando estava acordado, tu ias deitar-te. | Open Subtitles | اعرف انك عندما بدأت بأدارة الحانه كنت اجدك نائمه حين استيقظ و حين اكون مستيقظ تخلدين للنوم |
Por exemplo, percebi que quando me vês a fazer algo estúpido e não dizes nada, tu sabes, e só estás a ser simpática. | Open Subtitles | كمثال , أنا الاحظ انك عندما ترينى أقوم بفعل شىء غبى و لا تقولى عنه شيئ , تعرفى و لكنك تكونى لطيفة فقط |
O Dalai Lama gosta sempre de dizer que, quando damos à luz no nosso espirito a ideia da compaixão, é porque nos aperceberam que nós, as nossas dores e prazeres são um teatro demasiado pequeno para a nossa inteligência. | TED | يقول الدلاي لاما دوما يقول انك عندما تلد في عقلك فكرة التعاطف يكون لانك ادراكت انك وألمك وسعادتك هم اخيرا شديدي الصغر لذكاءك |
Sei que quando voltares a Chryse, lhes dirás que te ajudei... e que não fui a causa de toda esta merda. | Open Subtitles | اعرف انك عندما تعود لكرايس ستخبر هؤلاء الناس اني ساعدتك... وانني لست السبب في كل هذه الفوضي هنا |
Enquanto estava ali confuso, mas a saborear o beijo longo da Neena, mesmo com a quantidade certa de língua, pensei que quando tomamos decisões difíceis, podem acontecer coisas boas. | Open Subtitles | بينما أقف هنال استمتع بقبله نينا الطويله مع الكميه المناسبه من لسانها فكرت عن انك عندما تفعل قرارات صعبه يمكن ان تحدث أشياء جيده |
Aposto que, quando ficas com pena te ti próprio, a deixas acordada até tarde. | Open Subtitles | أراهن انك عندما تشعر بالأسف على نفسك تبقيها صاحية لوقت متأخر عن المفترض به تفعل هذا . |
- Acho que quando entrares ali... | Open Subtitles | .. اعتقد انك عندما تذهبين الي هناك |
Acho que, quando o vires, perdes o medo. | Open Subtitles | اعتقد انك عندما ترينه لن تكوني خائفة |
Felizmente, diz-se — ainda não tenho bem a certeza — que quando vocês atingem esse ponto, porque algumas pessoas disseram na literatura budista: "Quem é que quereria mesmo ser compassivo? | TED | لحسن الحظ كما يقولون -- لست متأكد بعد -- ولكن لحسن الحظ , يقولون انك عندما تصل تلك النقطة لأن بعض الناس قالوا في الأدب البوذي, يقولون , أوه , من سيريد ان يصبح متعاطفا فعلا ؟ |
E em troca dirá, quando perguntarem, que quando saiu daqui, o Owen estava desapontado, mas vivo. | Open Subtitles | وبالمقابل سوف تقول عندما تسأل انك عندما غادرت من هنا اوين) كان مكتئباً ولكنه حي) |
"Tenho tanta experiência que, quando foste para a Escola Fell "e todos os meninos ricos e lourinhos decidiram patrocinar uma criança de lá "essa era eu, mas expulsaram-me quando me apanharam "a ensinar os lourinhos a roubar os alarmes de umas calças de ganga da Lee "e levá-las à loja VIM. Quero ver o Chekhov a fazer isso. | TED | انني خبير بشدة حيث انك عندما ذهبت لمدرسة فيل و كل الاولاد الاغنياء الرقيقين قرروا ان يدعموا طفلاً كان انا. لكنهم طردوني عندما قبضت اعلم الاولاد الرقيقين كيف ترق بنطلون جينز من PATS و احضاره الى VIMدعني ارى ان كان يمقدور Chekhov ان يفعل هذا |