É simples, J.D. eu deixo-te se tu admitires que não estamos quites. | Open Subtitles | هذا سهل يا دي جي ساوافق اذا اعترفت اننا لسنا متعادلين. |
Hawk, é importante para nós que saibas que não estamos chateados. | Open Subtitles | هوك، انه من المهم لنا ان تعرف اننا لسنا غاضبون |
O terceiro critério é que não somos inteiramente indivíduos independentes. | TED | المنظور الثالث اننا لسنا افراد في المقام الاول. |
Saberemos que não somos o tal milagre — certo? — que somos simplesmente mais um, não somos os únicos miúdos no bairro. Penso que, filosoficamente, é algo de muito profundo a aprender. | TED | سوف نعرف اننا لسنا معجزات اننا مجرد بطة في صف ما لسنا الوحيدين في هذا الحيّ, وأعتقد أنه شيئ عميق جداً لنعلمه, فلسفياً. |
Se significa que nós não, sabes, que nós já não estamos metidos em sarilhos. | Open Subtitles | اذا كان هذا يعنى اننا لسنا فى مشكلة بعد الان. |
Sargento, estava a pensar. É seguro não estarmos no quartel? | Open Subtitles | ايها الرقيب كنت افكر اننا لسنا في امان ونحن بعيد عن المعسكر |
Foi um pensamento moderado quando percebemos que não éramos os únicos escravos a ser usados em nome do lmperador. | Open Subtitles | نحن ادركنا اننا لسنا العبيد الوحيدين الذين يتم استخدامهم تحت اسم الامبراطور |
Falei com ele. Disse-lhe que não estávamos capazes de combater. | Open Subtitles | انا تحدثت اليه قلت له اننا لسنا فى الفورمه لندخل فى معركه |
Sempre que a ouvirmos, saberemos que não estamos sozinhos... na nossa luta. | Open Subtitles | طالما نعفل,سنعلم اننا لسنا وحدنا بقتالنا |
Eu disse que não estamos habituados a estes fatos finos dos marines. | Open Subtitles | قلنا لك اننا لسنا معتادين على هذه الثياب الفاخرة للمارينز. |
Se olharem bem, verão que não estamos no nosso cenário do costume. | Open Subtitles | اذا نظرتم خلفى هنا ستعرفون اننا لسنا نصور فى الاستديو |
Admite que não estamos quites ou faço-te pagar. | Open Subtitles | اعترف اننا لسنا متساويان والا ساجعلك تدفع الثمن |
Não acredito que não estamos juntos na véspera de ano novo. | Open Subtitles | لا اصدق اننا لسنا سويا في امسية السنة الجديدة |
Acho que, saber que não somos os maiores, é um desconforto apreciado. | TED | أعتقد أن معرفة اننا لسنا في مرتبة الشخص التافه يعتبر انزعاج مرحب به. |
Que acontece se descobrirem que não somos alemães? | Open Subtitles | هيرش ماذا سيحدث عندما يكتشفون اننا لسنا المان؟ |
Os miúdos não sabem que não somos como eles, mas é só uma questão de tempo, até descobrirem. | Open Subtitles | الاطفال لا يعرفون اننا لسنا مثلهم لكنها مسألة وقت |
É isso, ou fingimos que não somos diferentes do resto do mundo | Open Subtitles | انها كذلك او ندعى اننا لسنا مختلفين عن باقى العالم |
Sei que não somos apenas amigas. | Open Subtitles | اعلم اننا لسنا اصدقاء بالظبط مـنتديـات فـونـيكا ت |
Pela última vez, nós não precisamos... de dinheiro! | Open Subtitles | للمره الاخيرة بقول اننا لسنا بحاجة الى المال |
Temos que aceitar o facto de não estarmos sozinhos no Universo... | Open Subtitles | يجب ان نقتنع بفكرة اننا لسنا وحدنا في الكون |
Ela disse que dei a entender que não éramos exclusivos. | Open Subtitles | قالت ان تصرفاتي جعلتها تعرف اننا لسنا مناسبين لبعض كنت اظن اننا مناسبين |
Robin, já não estamos em 1950. | Open Subtitles | اننا لسنا فى1950 الان. نعم، أنت يُمْكِنُكى هذا. |
Se não acreditas em mim, pergunta ao Sayid. Ele disse que não estávamos sozinhos. | Open Subtitles | اذا لم تصدقني اسأل سعيد،لقد قال اننا لسنا وحدنا |