Está no castelo de Ferrière, a 10km de Rambouillet. | Open Subtitles | انه في قلعة فيرييري خمسة أميال خارج رامبوييه |
Está no saco. Ele disse alguma coisa sobre a noite passada? | Open Subtitles | انه في الحقيبه , هل قال شيئاً بخصوص الليله الماضيه؟ |
Está na Suite Imperial, no número 114. Mesmo ali. | Open Subtitles | انه في الجناح الامبراطوري رقم 114 انه هناك |
Está na casa dos 40. A melhor amiga é uma boneca. | Open Subtitles | انه في سن الاربعين وافضل صديق له عبارة عن دمية |
Ainda não. A Interpol insiste que ele Está em Trípoli. | Open Subtitles | مازلنا ننتظر لكن الانتربول يصر على انه في طرابلس |
Parece que, em 2006, ele ainda nem sequer tinha o camião. | Open Subtitles | اتضح انه في عام 2006، لم يكن يملك هذه العربة |
Eles rotularam-no, arquivaram-no, Está no sistema, e trancaram-no na sala de provas. | Open Subtitles | اختاروها ، وملئوها انه في النظام واغلقوا عليه في غرفة الادلة |
Ele Está no oitavo ano e pode vir para casa sozinho. | Open Subtitles | انه في الصف الثامن ويستطيع ايجاد طريق البيت ان اراد |
Não, provavelmente Está no meu jardim, a caminho do celeiro. | Open Subtitles | لا، احتمال انه في حديقتي في طريقه الى الساحة |
Continua a correr, até ao momento em que olha para baixo e descobre que Está no ar. | TED | ويستمر بالعدو .. الى تلك اللحظة التي ينظر بها الى أسفل قدميه .. ويدرك انه في الهواء معلقاً |
Provavelmente, Está na cidade a tentar alguma coisa com o novo casino. | Open Subtitles | على الأرجح انه في المدينة يحاول عمل شيء في الكازينو الجديد |
Está na sua natureza, no seu ADN, é o que fazem — mesmo as empresas com boas intenções. | TED | انه في طبيعتها , إنه في حمضها النووي , هذا ما يفعلونه حتى الجيدة , الشركات ذات النوايا الحسنة. |
Mas sacudo magicamente, e... Está na minha mão direita. | Open Subtitles | لكني اعمل هزه سحريه صغيره, و الان انه في يدي اليمنى |
Sim, mas alguma gente crê que Está em Mazar-e Sharif. | Open Subtitles | نعم لكن بعض الناس يعتقدون انه في مزار شريف |
Mas nós temos os melhores cirurgiões plásticos, ele Está em boas mãos. | Open Subtitles | لكن لدينا افضل جراح تجميل في المدينة انه في ايدي امينة |
Todos excepto um, o Professor Xantos. Está em Yuma, agora. | Open Subtitles | كل ما عدا واحد , بروفيسور اكسانتوس انه في يوما الآن |
Mas sei que em ciência, logo que obtemos respostas, inevitavelmente aparecem mais perguntas. | TED | لكني اعرف انه في العلم، عندما تحصل على الاجابات، فإنك حتميّاً ستسأل المزيد من الأسئله. |
Está numa área remota mas a polícia local Está a caminho. | Open Subtitles | انه في منطقة بعيدة والشرطة المحلية في طريقها الى هناك |
É no Hotel Viceroy, e ela está disposta a pagar. | Open Subtitles | انه في فندق الفايسروي وهي على استعداد لدفع |
Ou o Nicholas Está num sítio melhor, à espera de se reunir um dia connosco, ou está perdido. | Open Subtitles | اما ان يكون نيكولاس في مكان افضل ينتظر اجتماعنا معه يموا ما او انه في التيه |
Alguma vez reparaste que, na Bíblia, sempre que Deus precisava de castigar alguém... ou de dar um exemplo, ou sempre que Deus precisava de matar, Ele enviava um anjo? | Open Subtitles | هل لاحظت انه في الانجيل كلما اراد الرب ان يعاقب احد او ان يجعل عبره من احد او اذا اراد ان يقتل احد ارسل ملاكا ؟ |
Mas parece-me que É em alturas como esta que a arquitetura pode fervilhar com boas ideias. Ideias que não são menores. Pensem nas grandes cidades. | TED | ولكن انه في اوقات مثل هذه حين أظن ان العمارة تستطيع ان تزدهر بـأفكار جديدة أفكار ليست بـصغيرة..فكر بالمدن العظيمة |
Garanto-lhe que um dia após a morte do Fynn, você e a sua família serão os mais comentados e... fotografados de Inglaterra. | Open Subtitles | وأضمن لك انه في اليوم التالي لمقتل شون فين فستكون أنت وعائلتك أكثر من يتم الكتابة عليهم ونشر صورهم في أنكلترا |
Não podemos evitar a suspeita de que, no nosso caso, isso também tenha começado a acontecer. | TED | و نحن لا يمكننا تجنب الشك انه في حالتنا قد بدأت بالحدوث |
Muitos de nós pensa que a compaixão nos esgota, mas garanto-vos, é uma coisa que nos dá vida, realmente. | TED | العديد من الاشخاص يظنون ان التعاطف يجر المآسي ولكني اصدقكم القول انه في بعض الاحيان يفتح لنا أبواباً كبيرة |