"ان الامور" - Traduction Arabe en Portugais

    • que as coisas
        
    • que tens passado por
        
    "Acho que as coisas verdadeiramente naturais são sonhos, os quais a natureza não pode tocar com decadência". Open Subtitles اظن ان الامور الطبيعية حقا هي الاحلام و التي لا يمكن للطبيعة ان تمسها بالاهتراء
    De certo que verás que as coisas não estão assim tão perdidas. Open Subtitles انا واثق من انك ستدركين ان الامور ليست مستحيلة كما تبدو
    Mas acho que as coisas estão prestes a ficar interessante. Open Subtitles ولكن اعتقد ان الامور على وشك الحصول مثيرة للاهتمام.
    Dizem que as coisas boas acontecem às boas pessoas. Open Subtitles لقد قالوا ان الامور الجيدة تحصل للناس الطيبين
    Sei que tens passado por um mau bocado, perderes o Keith, o teu problema de coração e abdicares do basquetebol. Open Subtitles اعرف ان الامور كانت صعبة عليك فقدانك لـ كيث, وحالة قلبك وتركك لفريق كرة السلة
    Sei que as coisas parecem estar desoladas, mas o jogo não acabou. Open Subtitles رفاق اعلم ان الامور تبدوا متوتره الان لكن هذا لم ينتهي
    E isso, pensamos, é entendido pelo animal como um sinal de perigo, uma sinal de que as coisas não estão bem e de que ele deve activar a sua capacidade protectora. TED والذي نعتقد انه مًخزن في الحيوانات كإشارة للخطر إشارة على ان الامور ليست على ما يرام وذلك يستدعي طرح قدرتها الوقائية
    Ambientes novos podem ser assustadores no início... mas eventualmente eles vêem que as coisas podem ser diferentes. Open Subtitles ربما تكون التجربة مخيفة فى بدايتها و لكنهم يدركون بعد ذلك ان الامور يمكن ان تتحسن
    Eu sei que as coisas podem ficar negras, mas coragem não é a ausência de medo. Open Subtitles اعرف ان الامور قد تصبح مخيفة قليلا لكن الشجاعةَ لَيستْ غيابَ الخوفِ.
    Mas eu pensava que as coisas com o Mr Múltiplos estavam a tornarem-se sérias. Open Subtitles لكنني ظننت ان الامور بينكِ وبين السيد المتقلب اخذت منحا الجدية
    Quero dizer, conversamos online, tipo, duas horas por dia, por isso, acho que se pode dizer que as coisas estão a ficar bastante sérias. Open Subtitles أعني اننا نتحدث عبر الانترنت لمده ساعتين كل يوم و أخمن أنك تستطيع القول ان الامور اتخذت شكل جادي
    Podes crer que as coisas teriam sido diferentes. Open Subtitles من الافضل ان تصدقني ان الامور كانت ستختلف
    Eu sei que as coisas estão más, eu estraguei tudo mas tenho agora tudo sobre controlo e nós podemos ficar juntos outra vez. Open Subtitles انظرى انا اعلم ان الامور كلها سيئة ولكن كل شئ سيكون تحت السيطرة ونكون سوياً مرة اخرى
    Achas que as coisas seriam diferentes se tivessem tido filhos? Open Subtitles هل تظن ان الامور كانت ستختلف إذا كان لديكم اطفال؟
    Eu não tenho de vos dizer que as coisas estão más. Toda a gente sabe que as coisas estão más. Open Subtitles لست ملزما باخبارك عن ان الامور سيئه .فالجميع يعرف الامور بانها سيئه
    Sei que as coisas têm corrido mal, mas amanhã vamos começar a melhorá-las, está bem? Open Subtitles اعلم ان الامور كانت سيئة لكن ابتداء من الغذ سنصلح الامور, اتفقنا؟
    Nunca sente que as coisas acontecem por algum motivo? Open Subtitles اشعر ان الامور فقط تحدث دون سبب ؟
    Estou mesmo contente que as coisas tenham corrido tão bem para ti, Chuck. Open Subtitles انا فرحة جدا يبدوا ان الامور جيدة بالنسبة لك تشاك
    Pois, parece que as coisas não correram como ele esperava. Open Subtitles نعم , يبدو ان الامور لم تجري كما خطط لها
    E a vida é demasiado dura para acreditar que as coisas vão ser mais fáceis Open Subtitles من العسير ان افهم ان الامور اصبحت اسهل الآن
    Escuta, sei que tens passado por um mau bocado ultimamente, perderes o Keith, o teu problema de coração e abdicares do basquetebol. Open Subtitles اسمع, اعرف ان الامور صعبة عليك مؤخراً خسارة "كيث" و حالة قلبك و ترك فريق كرة السلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus