"ان تقلق" - Traduction Arabe en Portugais

    • de te preocupar com
        
    • te preocupares
        
    • que se preocupe
        
    • que te preocupes
        
    • que te preocupar
        
    • se preocupar com
        
    Bem Pollicut, já não precisas de te preocupar com o Gordon. Open Subtitles حسنا "باليكات" ليس لديك سبب ان تقلق من "كوردون" الان.
    Oh, bem, obrigado de qualquer forma, mas tenho tudo sob controlo, não precisas de te preocupar com nada, Ed. Open Subtitles شكرا على كل الأحوال لكن كل شيئ تحت سيطرتي لا داعي ان تقلق تد
    A minha mãe diria que se conseguires emendá-la hoje, não terás de te preocupar com ela amanhã. Open Subtitles لكانت ستقول أمي لو أنه , يمكنك اصلاح الأمر اليوم فليس عليك ان تقلق حيال الغد
    Acredita em mim, Quasi. Não há razão para te preocupares. Open Subtitles خذها منا كلمة,كوازي ليس هناك ما يجب ان تقلق بشأنه
    Não quero que se preocupe. Open Subtitles لا اريدها ان تقلق
    Mas é bom que te preocupes com a tua. Open Subtitles و لكن من الافضل ان تقلق على جماعتك.
    Não tens que te preocupar, porque estou aqui. Open Subtitles حسناً ، لا يجب ان تقلق حيال هذا لاني سأكون هنا دائماً
    Esta cidade já passou por muito sem ter que se preocupar com a esposa do reverendo e seus problemas com drogas. Open Subtitles لأن هذه البلدة قد مرت بالكثير ولا أُريد ان تقلق حول ما يحصل لزوجة القس وما يُعتقد بأنها مُنتشية.
    Não tens de te preocupar com isso agora. Open Subtitles لايجب ان تقلق حيال الموضوع في هذه الاثناء
    Não tens de te preocupar com ele. Ele é apenas... Open Subtitles اوه, لا ينبغي عليك ان تقلق منه ...انه مجرد
    Norman, para de te preocupar com tudo. Open Subtitles ياللهي , نرومان, توقف ان تقلق حول كل شيء.
    Na verdade, é limpo por dentro. Só precisas de te preocupar com isso. Open Subtitles انه حقاً نظيف من الداخل ذلك حقاً مايجب عليك ان تقلق بشأنه
    E depois só tens de te preocupar com o corpo. Open Subtitles ومن ثم عليك ان تقلق بشأن الجثه فقط ..
    Vin, se tens de te preocupar com alguma coisa, preocupa-te com o que irá acontecer depois de os encontrarmos, não antes. Open Subtitles *فين* ,اذا كنت تريد ان تقلق على شيءا ما اقلق على ماذا سنفعل عندما نجد *شيكو* والاخرين ليس كيف سنجدهم
    Tens muito com que te preocupares, tal como guardar ratos de laboratório. Open Subtitles هناك امور عليك ان تقلق من اجلها مثل ان تصبح حارس لمختبر فئران
    Tu apenas tiveste que passear pela vida sem te preocupares com dinheiro ou o que seja relacionado com a realidade. Open Subtitles انت فقط جئت إلى هذه الحياة بدون ان تقلق حول المال او أي شئ اخر يتعلق بالحياة
    Não quero que se preocupe ainda, Sr. Sharon. Open Subtitles (لا أريدك ان تقلق بعد يا سيد (شارون
    Não quero que se preocupe. Open Subtitles لا اريدك ان تقلق, عميل (بووث)
    Mas é bom que te preocupes com a tua. Open Subtitles و لكن من الافضل ان تقلق على جماعتك.
    Então, não quero que te preocupes, está bem? Open Subtitles لذا, انا لا اريدك ان تقلق, حسنا؟
    Uma vez que já não tens que te preocupar com o cancro... Open Subtitles ليس عليك ان تقلق بشأن الاصابة بالسرطان مره اخرى.
    Tens que te preocupar de duas coisas. Nas curvas e na intersecção. Open Subtitles هناك شيئا يجب ان تقلق بشأنهم الاركان والتقاطع
    Já não tem de se preocupar com a tosse dela, Sargento. Open Subtitles لايجب عليك ان تقلق بخصوص سعالها بعد الان
    Sei que deve parecer que o mundo todo vigia você, talvez contra você, mas não pode se preocupar com Sissy, Joe, ou mais ninguém. Open Subtitles أعرف ان شعورك كأن العالم يراقبك وربما ايضاً ضدك لكن لايمكنك ان تقلق بشأن سيسي أو جو أو اي شخص آخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus