"ان علينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que devíamos
        
    • que devemos
        
    • que temos que
        
    • que vamos
        
    • que temos de
        
    • que precisamos
        
    • é melhor
        
    E tive outra ideia. Acho que devíamos ter umas jogadas. Open Subtitles لدي فكرة اخرى، أظن ان علينا تحضير خطط لعب
    Não é seguro. E penso que devíamos prosseguir o quanto antes. Open Subtitles انه ليس آمن, واعتقد ان علينا الذهاب باسرع ما يمكننا
    Eu acho que devemos ir para o aeroporto e voltar-mos para casa. Open Subtitles حسناً انا اعتقد ان علينا ان نصل الى المطار ونعود للوطن
    [Abertura] Por isso, aqui estão as lições de abertura que eu acho que devemos reter. TED و اليكم بدروس الانفتاح التي اعتقد ان علينا تعلمها
    Isso quer dizer que temos que dar a volta. Open Subtitles هذا يعني هذا يعني ان علينا ان نرجع
    Só significa que vamos ter de trabalhar muito... para torná-lo realidade. Open Subtitles الامر فقط يعني ان علينا ان نعمل بجد اكثر لنحقق الحلم
    Já pensaste que temos de matar alguém que nem conhecemos? Open Subtitles هل اجتزتى هذا من قبل ان علينا قتل شخصاً ما وهو ما لم نتوصل اليه حتى الآن ؟
    Mas foi um longo dia para ambos e acho que precisamos de ir descansar. Open Subtitles ولكن هذا كان يوما طويلا لكلانا و اظن ان علينا ان نحظى بقليل من النوم أولا
    Acho que devíamos levar o grelhador para a esquadra. Open Subtitles أعتقد ان علينا جمع ماتبقى من هذه الشواية
    Durante muito tempo, o saber convencional dizia que devíamos beber oito copos de água por dia. TED منذ زمن ،المعروف ان علينا شرب 8 اكواب يوميا
    ACHA que devíamos AJUDÁ-LOS A SER LIVRES? OU DEIXÁ-LOS A ELES LUTAR PELA LIBERDADE? Open Subtitles هل تعتقدين ان علينا اعطائهم الحرية او تركهم يأخذونها ؟
    Então, não estás a dizer que devíamos começar a sair com outras pessoas? Open Subtitles اذا انت لا تقصد ان علينا البدأ بمواعدة اشخاص آخرين ؟
    Arranjei um almoço para nós, e penso que devíamos comê-lo. Open Subtitles على أية حال، لقد أحضرت لنا غداء وأعتقد ان علينا أن نأكله
    Penso que devemos ir por ali. Não, vamos por aqui. Open Subtitles اعتقد ان علينا الذهاب من هذا الطريق لا ,بل سنذهب من ذلك
    Acho que devemos ir ter com o Bill, entregar-lhe o Vilmer... dar-lhe a confissão do Dunbar e esquecer o Kendall. Open Subtitles اعتقد ان علينا ان نذهب ونرى ونطلق فيلمر نسلمه اعتراف دونبار وننسى امر كاندال
    Bem, talvez o facto de não sabermos se estamos juntos ou não... mostre que devemos separar-nos outra vez. Open Subtitles حسناً, ربما حقيقة أننا لا نعرف سواء كنا معاً أم لا هي أشارة ان علينا الأنفصال مجدداً
    Jeff, Lester, acho que devemos ir agora. Open Subtitles حسنا،جيف،ليستر، اظن ان علينا الذهاب الان..
    Aquilo que sei é que temos que terminar aquilo que começamos com a "Lotaria". Open Subtitles ما أعلمه ان علينا انهاء ما بدأناه باليانصيب
    Não acredito que temos que o apanhar outra vez. Open Subtitles لا يمكنني التصديق ان علينا الامساك بهذا الرجل ثانية
    Pensas que vamos todos viver em uma linda cabana? Open Subtitles اتظنين ان علينا جميعاً العيش في كوخ ؟ -لا بأس ، سآخذ أنا القارب
    Mas isso não significa que temos de planear tudo a cada segundo. Open Subtitles هذا لا يعني ان علينا ان نخطط كل لحظة فيه
    Acho que precisamos de fazer o que temos temos de fazer. Open Subtitles اعتقد ان علينا فعل ما علينا فعله
    Continua aí, continua. Olha, acho que é melhor pararmos com isto. Open Subtitles من هنا اسمعي ، اعتقد ان علينا التوقف عن هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus