"ان كنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Se estamos
        
    • que éramos
        
    • Se vamos
        
    • se tivéssemos
        
    • se estivermos
        
    Se estamos olhando para um predador sexual, -Scott ainda pode estar vivo. Open Subtitles ان كنا بصدد مفترس جنسي سكوت قد يكون ما زال حيا
    Não me importo do protocolo... nem Se estamos oficialmente no caso ou não. Open Subtitles لا اهتم بشأن البروتوكول لا ابالي ان كنا نعمل على هذه القضية بشكل رسمي ام لا
    - Se estamos mesmo a falir por que não dizer isso aos nossos clientes mais leais? Open Subtitles حسناً، في الواقع ان كنا سنخرج من العمل لماذا لا نخبر زبائننا الاعزاء بذلك؟
    Conhecia o Jim desde que éramos Sub-Tenentes na Escola Básica. Open Subtitles لقد عرفت جيم منذ ان كنا في المدرسة العسكرية
    Não usas o teu apelido de solteira desde que éramos jovens. Open Subtitles الم تستخدمين أسمك الاول من قبل؟ منذ ان كنا أطفال.
    Se vamos trabalhar, como um casal, ele tem de saber a verdade. Open Subtitles ان كنا سوف نذهب للعمل كثنائي هو عليه ان يعرف الحقيقة
    Então, acreditas mesmo que se tivéssemos um casamento aberto farias melhor do que eu? Open Subtitles اذا فأنت تظنين حقا أنه ان كنا في زواج مفتوح أنك ستكونين أفضل مني في ذلك ؟
    se estivermos certos, serão 16 bombistas suicidas. Open Subtitles بالحقيقة ان كنا مصيبين فسيكون هناك 16 مفجرا انتحاريا
    Se estamos abaixo dos 6.000 metros, podemos respirar, certo? Open Subtitles يمكننا التنفس ان كنا على ارتفاع أقل من 6 آلاف متر، صحيح؟
    Se estamos a olhar para a pele, podíamos muito bem olhar, os meios para um fim. Open Subtitles ان كنا ننظر للجلد فقد ننظر للأساليب المتبعة حتى النهاية
    Acho que Se estamos a preocupar-nos com estupidezes, então, tecnicamente, há uma pluralidade de vezes que menti a mulheres para ir para a cama com elas. Open Subtitles حسن، ان كنا نتقاسم الأمور اذن فحسابيا، سيكون العدد أكبر من ناحية اني كذبت على نساء عديدا لمضاجعتهن
    Se estamos juntos há tantos anos, porque é que nunca vi este lugar? Open Subtitles ان كنا سوياً لسنوات طويلة أذاً لم لم ارى هذا المكان من قبل ؟
    Nem sequer sabem Se estamos vivas. Open Subtitles هم لا يعرفون اننا هنا هم لا يعرفون حتى ان كنا احياء
    Se estamos a falar sobre férias, adivinhem para onde vou. Open Subtitles ان كنا نتحدث عن العطلات خمن الى اين سوف أذهب
    É verdade. Desde que éramos crianças, nunca estive à tua altura. Open Subtitles هذا صحيح , منذ ان كنا طفلتين لم استطع ان اكون بمستواكي
    Fazes sempre isso. Desde que éramos crianças que o fazes. Open Subtitles انت دائما تفعل ذلك منذ ان كنا صغارا وانت تفعل ذلك
    Conhecia aquele homem desde que éramos garotos. Open Subtitles لقد عرفت هذا الرجل منذ ان كنا صغار
    A Serena odeia a Gossip Girl desde que éramos caloiros no liceu. Open Subtitles منذ ان كنا في بداية المرحلة الثانوية
    Mas Se vamos falar sobre o bem-estar humano vamos, necessariamente, falar sobre o cérebro humano. TED ولكن ان كنا نريد التحدث عن معيشة الانسان فانه يتوجب علينا التحدث حتما عن دماغ الانسان
    Falas como se fosses o último a partir. E não sabemos Se vamos voltar. Open Subtitles انت تتكلم كما لو انك الراجل الباقى الاخير ونحن لا نعرف ان كنا راجعين
    O pior é quando damos por nós no Museu da Fábrica de Peles de Essaouira a discutir como seria se tivéssemos super poderes. Open Subtitles لقد كانت الامور هادئة عندما وجنا انفسنا بالمتحف نناقش ان كنا نملك قوة خارقة ماذا ستكون؟
    Era para lho ter dado a semana passada, se tivéssemos ido jantar juntos. - Bem. Open Subtitles في الواقع كنت سأعطيك اياها الأسبوع الماضي، ان كنا استطعنا الخروج لتناول الطعام.
    se estivermos certos, ela pode acordar do coma daqui a poucas horas. Open Subtitles ان كنا محقين قد تستيقظ من الغيبوبة في بضع ساعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus