Se estamos olhando para um predador sexual, -Scott ainda pode estar vivo. | Open Subtitles | ان كنا بصدد مفترس جنسي سكوت قد يكون ما زال حيا |
Não me importo do protocolo... nem Se estamos oficialmente no caso ou não. | Open Subtitles | لا اهتم بشأن البروتوكول لا ابالي ان كنا نعمل على هذه القضية بشكل رسمي ام لا |
- Se estamos mesmo a falir por que não dizer isso aos nossos clientes mais leais? | Open Subtitles | حسناً، في الواقع ان كنا سنخرج من العمل لماذا لا نخبر زبائننا الاعزاء بذلك؟ |
Conhecia o Jim desde que éramos Sub-Tenentes na Escola Básica. | Open Subtitles | لقد عرفت جيم منذ ان كنا في المدرسة العسكرية |
Não usas o teu apelido de solteira desde que éramos jovens. | Open Subtitles | الم تستخدمين أسمك الاول من قبل؟ منذ ان كنا أطفال. |
Se vamos trabalhar, como um casal, ele tem de saber a verdade. | Open Subtitles | ان كنا سوف نذهب للعمل كثنائي هو عليه ان يعرف الحقيقة |
Então, acreditas mesmo que se tivéssemos um casamento aberto farias melhor do que eu? | Open Subtitles | اذا فأنت تظنين حقا أنه ان كنا في زواج مفتوح أنك ستكونين أفضل مني في ذلك ؟ |
se estivermos certos, serão 16 bombistas suicidas. | Open Subtitles | بالحقيقة ان كنا مصيبين فسيكون هناك 16 مفجرا انتحاريا |
Se estamos abaixo dos 6.000 metros, podemos respirar, certo? | Open Subtitles | يمكننا التنفس ان كنا على ارتفاع أقل من 6 آلاف متر، صحيح؟ |
Se estamos a olhar para a pele, podíamos muito bem olhar, os meios para um fim. | Open Subtitles | ان كنا ننظر للجلد فقد ننظر للأساليب المتبعة حتى النهاية |
Acho que Se estamos a preocupar-nos com estupidezes, então, tecnicamente, há uma pluralidade de vezes que menti a mulheres para ir para a cama com elas. | Open Subtitles | حسن، ان كنا نتقاسم الأمور اذن فحسابيا، سيكون العدد أكبر من ناحية اني كذبت على نساء عديدا لمضاجعتهن |
Se estamos juntos há tantos anos, porque é que nunca vi este lugar? | Open Subtitles | ان كنا سوياً لسنوات طويلة أذاً لم لم ارى هذا المكان من قبل ؟ |
Nem sequer sabem Se estamos vivas. | Open Subtitles | هم لا يعرفون اننا هنا هم لا يعرفون حتى ان كنا احياء |
Se estamos a falar sobre férias, adivinhem para onde vou. | Open Subtitles | ان كنا نتحدث عن العطلات خمن الى اين سوف أذهب |
É verdade. Desde que éramos crianças, nunca estive à tua altura. | Open Subtitles | هذا صحيح , منذ ان كنا طفلتين لم استطع ان اكون بمستواكي |
Fazes sempre isso. Desde que éramos crianças que o fazes. | Open Subtitles | انت دائما تفعل ذلك منذ ان كنا صغارا وانت تفعل ذلك |
Conhecia aquele homem desde que éramos garotos. | Open Subtitles | لقد عرفت هذا الرجل منذ ان كنا صغار |
A Serena odeia a Gossip Girl desde que éramos caloiros no liceu. | Open Subtitles | منذ ان كنا في بداية المرحلة الثانوية |
Mas Se vamos falar sobre o bem-estar humano vamos, necessariamente, falar sobre o cérebro humano. | TED | ولكن ان كنا نريد التحدث عن معيشة الانسان فانه يتوجب علينا التحدث حتما عن دماغ الانسان |
Falas como se fosses o último a partir. E não sabemos Se vamos voltar. | Open Subtitles | انت تتكلم كما لو انك الراجل الباقى الاخير ونحن لا نعرف ان كنا راجعين |
O pior é quando damos por nós no Museu da Fábrica de Peles de Essaouira a discutir como seria se tivéssemos super poderes. | Open Subtitles | لقد كانت الامور هادئة عندما وجنا انفسنا بالمتحف نناقش ان كنا نملك قوة خارقة ماذا ستكون؟ |
Era para lho ter dado a semana passada, se tivéssemos ido jantar juntos. - Bem. | Open Subtitles | في الواقع كنت سأعطيك اياها الأسبوع الماضي، ان كنا استطعنا الخروج لتناول الطعام. |
se estivermos certos, ela pode acordar do coma daqui a poucas horas. | Open Subtitles | ان كنا محقين قد تستيقظ من الغيبوبة في بضع ساعات |