Temos de pensar hoje no que ensinar aos mais novos. | TED | يجب ان نفكر اليوم بما نعلم به الشباب الصغار. |
Que tipo de ideia é esta de pensar em insistir que todas as familias podem escolher entre diferentes cidades que competem entre elas para atraír novos residentes? | TED | اي نوع من الافكار هي ان نفكر بمنح كل عائلة الخيار بين عدد من المدن التي تتنافس لاجتذاب السكان الجدد؟ |
Primeiro, precisamos de pensar e de processar a nossa existência e a nossa vida imediata e repetidamente. | TED | الان اول جزء نحتاج ان نفكر فيه و نحتاج ان نعالج وجودنا, حياتنا, فورا و باستمرار |
Talvez o problema seja a própria cultura, e tenhamos que pensar na forma de mudar essa cultura política. | TED | فهي مشكلة سياسية .. وعلينا ان نفكر .. بكيفية تغير تلك الثقافة السياسية |
Também temos que pensar na função. Quando se trata de sexo, a função está relacionada com as contribuições dadas pelos gâmetas, ou seja o esperma e os ovos. | TED | علينا ان نفكر في الوظيفة ايضًا. وعندما نتحدث عن الجنس الوظيفة تتعلق بمشاركة الأمشاج او الحيوانات المنوية والبويضات. |
Pior se teve alguma coisa a ver com o assalto, o que quer que pensemos? | Open Subtitles | او الاسوء، لأن لديك علاقة بالسرقة الان، ما الذى تريدنا ان نفكر فيه ؟ |
A forma é função. Informa-nos, diz-nos, fornece-nos respostas antes sequer de pensarmos nelas. | TED | ان الشكل معلومات بحد ذاته .. ان الشكل يمدنا بأجوبة قبل ان نفكر |
Ferris, esquece. Vais ter de pensar noutra coisa. | Open Subtitles | فيريس , أنسى ذلك يجب ان نفكر فى أمرا آخر |
Não gostamos de pensar nisso pois não, senhor? | Open Subtitles | نحن لا نحب ان نفكر في هذا اليس كذلك,أيها السيد؟ |
Tem de haver uma forma. Temos de pensar como num conto de fadas. | Open Subtitles | لابد من وجود طريقه علينا ان نفكر بطريقة اسطورية |
Se não vamos plantar árvores... talvez fosse de pensar mudarmos o nome... | Open Subtitles | تعلم سيدي, اذا لم نملك اية اشجار يمكن ان نفكر في تغيير الاسم |
Precisamos lá de pensar em casa em tempos como estes. | Open Subtitles | نحتاج ان نفكر فى بيوتنا فى وقت مثل هذا |
Ainda temos de pensar em mais duas pessoas. | Open Subtitles | ايضاً نحن مازال علينا ان نفكر في شخصين إضافيين |
Precisamos de pensar como policias e não como amigos. | Open Subtitles | لكن يجب علينا ان نفكر ك محققين وليس ك أصدقاء |
Hoje, quando estávamos a limpar o apartamento, dei por mim com as mãos na sanita dum perfeito estranho e percebi que, para termos êxito, temos de pensar fora da sanita. | Open Subtitles | نعم لدي سبب اليوم عندما كنا ننظف تلك اشقة ويداي كانت في حمام رجل غريب ادركت اننا اذا كنا نريد ان ننجح يجب ان نفكر خارج الوعاء |
Temos que pensar em como podemos fazer isso, de forma eficaz. | TED | وعلينا ان نفكر كيف يمكن ان نفعل ذلك بكفاءه. |
Temos que pensar em algo maior... em algo global... | Open Subtitles | كان يجب علينا ان نفكر بطريقة اكبر كان يجب ان نفكر بشكل عالمى |
Viu aquilo que aconteceu, certo? Neste momento, não sabemos aquilo que pensar. | Open Subtitles | قد رأيته فى الخارج للتو؟ الآن لا نعتقد ما يجب ان نفكر به |
Mas ele é esotérico, temos que pensar no mundo real, algo palpável. | Open Subtitles | صحيح، لكنهُ أمر محدود وعلينا ان نفكر أيضاً بشأن الأشياء الحسية بعالمنا، الأشياء التي يمكننا رؤيتها بعيوننا. |
O suspeito quer que pensemos que ele é a versão moderna, à solta em Nova Orleães. | Open Subtitles | المجرم يريدنا ان نفكر انه النسخة الحديثة منه وهو طليق في نيو اورليانز |
O próximo passo é pensarmos de forma elaborada e pensarmos de forma ilustrativa. | TED | الشيء التالي, نحتاج ان نفكر باسهاب و نحتاج ان نفكر باسلوف تفسيري. |
Talvez tenhamos que considerar o zodíaco ao contrário, já que os bebés Tigre e Cabra enfrentarão uma competição muito menor. | TED | ربما يمكن ان نفكر في الابراج بطريقة عكسية، إذ سيشهد مواليد النمر والعنزة منافسة اقل. |