"اواجه" - Traduction Arabe en Portugais

    • enfrentar
        
    • enfrento
        
    • a ter
        
    • encaro
        
    • enfrentei
        
    • enfrentado
        
    Ficavam aí a ver-me enfrentar 6 homens com 6 pistolas? Open Subtitles انت تريد الوقوف هنا وتركى اواجه ستة اشخاص بستة أسلحة ؟
    Tinha de estar com o Ballantine no seu próprio terreno para tentar perceber o que tínhamos de enfrentar. Open Subtitles يجب ان اواجه بالانتين بهذا الأمر ومحاولة معرفة من الذي نواجهه
    Se não te importas, prefiro enfrentar o Mississípi e essa gente a gritar e talvez a disparar contra mim depois de ir à Califórnia. Open Subtitles إن لم تمانعي أفضّل أن اواجه ميسيسبّي وأولئك الناس يصرخون في وجهي وربما اصاب بطلقة نارية , بعد أن أذهب لكاليفورنيا
    Cheguei ao topo numa área dominada por homens e enfrento uma sentença por uma alegação em que qualquer homem na minha posição pagaria uma multa. Open Subtitles جعلتها في القمة في مجال يعج بالرجال و اواجه عقوبة السجن لإدعاء ، اي رجل
    Queres saber, enquanto estavas a correr na maior, eu estava a ter o pior dia da minha vida! Open Subtitles أتعلم ؟ , بينما كنت تتباهى أمام أصدقائك الجدد كنت اواجه أسوأ يوم في حياتي , حسناً ؟
    Oh, e agora encaro os anos a maneira como me amaste... Open Subtitles # و الان اواجه السنين # الطريقة التي احببتني بها .. ِ
    Não me agradeça. É a primeira vez em 20 anos que enfrentei um torpedo. Open Subtitles لا تشكرني انها المرة الاولي خلال 20 سنه التي اواجه فيها توربيد مسلح
    Tentei contrariá-lo, mas nunca tinha enfrentado um dragão. Open Subtitles حاولت أن أتخطي هذا ولكنى لم اواجه التنين بعد
    De maneira nenhuma, meu pequeno amigo. Eu não vou enfrentar os Neandertais sem ti. Open Subtitles لا لن تفعل, يا صديقي الصغير لن اواجه ما بدأناه معاً بمفردي
    Para não ter de enfrentar os meus ... oiçam bem... problemas com homens. Open Subtitles و لذلك لا اواجه مشاكلي الخاصة مشاكل الرجل
    Eu sabia que se acusasse o Duku de assassínio, ia ter de o enfrentar. Open Subtitles اعلم انني اذا اتهمت بجريمة قتل سوف يحضروني لان اواجه
    Nem um pouco, mas tenho de enfrentar a realidade da situação. Open Subtitles هل يعجبني ؟ ولا حتى قليلاً لكن علي ان اواجه حقيقة الوضع
    Nada, fofinha. Estou apenas a enfrentar os meus medos. Open Subtitles لا شيء يا عزيزتي فقط اواجه مخاوفي وجهاً لوجه
    Devo enfrentar Isabel e contar-lhe o que aconteceu com o acordo de paz. Open Subtitles يجب أن اواجه اليزابيث وأخبرها باللذي حصل للعقد.
    Sim, já superei o medo, mas enfrento outros. Open Subtitles نعم لقد تجاوزت ذلك القلق ولكني اواجه مخاوف اخرى
    Eu enfrento o ódio deles, e, a cada dia, farei um bom trabalho, serei um bom Estadista... Open Subtitles دعيني اعود للبلاط, اليزبيث سوف اواجه كرههم
    Estou em situação provisória. Quando o Palmer sair do estado, enfrento um processo. Open Subtitles انا اعمل مؤقتاً خلال هذا اليوم و بمجرد مغادره "بالمير" للولايه سوف اواجه التهم الموجهه الي
    Essa é uma artimanha do Bart, mas estou a ter uma daquelas premonições, como a que Tom e Katie não iriam durar para sempre. Open Subtitles وهذا في قواعد اللعبة التي يمارسها بارت، لكني اواجه احد الأحاسيس التي املكها مثلما توقعت ان توم و كيتي لن يستمرا
    Estou a ter dificuldade em conseguir juntar as peças, em lembrar-me de coisas. Open Subtitles اواجه مشكلة في تجميع الامور سوية اتذكر اشياء
    Sou a Carmen Luna, e nunca encaro a realidade. Open Subtitles انا (كارمين لونا) وانا لا اواجه الحقيقه ابداً
    Oh, e agora encaro os anos Open Subtitles # و الان اواجه السنين
    E eu nunca enfrentei a certeza da derrota. Open Subtitles و انا لم اواجه ابداً حتمية الهزيمة
    - Nunca enfrentei nada... Open Subtitles لم اواجه ابدا مثيلاً له
    Como se nunca tivesse enfrentado um telepata antes. Open Subtitles كما اني لم اواجه تخاطرا من قبل
    Disse que eu nunca tinha enfrentado a certeza da derrota. Open Subtitles قال انني لن اواجه ابداً حتمية الهزيمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus