"او مهما" - Traduction Arabe en Portugais

    • ou seja lá o
        
    • ou seja o que
        
    • ou como
        
    • ou sei lá como
        
    • ou o que quer que
        
    Sim, é claro que pensei sobre isso, mesmo antes de nós reatar, ou seja lá o que é isso. Open Subtitles نعم , بالطبع فكرت بذلك حتى قبل ان ان نعود لبعضنا , او مهما كان ما نفعله الآن
    Não quero saber como as mulheres são faladas ou retratadas pelas letras de música rap ou seja lá o que for. Open Subtitles أنا لا اهتم بالطريقة التي يتم التحدث إلى النساء بها او الطريقة التي تهاجم بها موسيقى الراب النساء او مهما يكن
    Se jogares futebol ou ténis ou seja o que for, pões o pé em cima da linha, estás fora. Open Subtitles ان كنت تلعب كرة القدم او التنس او مهما كان ان خرجت عن الخط فانت تطرد
    Está tudo bem com os teus brinquedos do governo ou seja o que for em que estás a trabalhar? Open Subtitles أكل شيء بخير مع ألعاب حكومتك ؟ او مهما يكن ما تعمل عليه
    Já alguma vez pensou que não importa o que façamos ou como tentemos controlar as nossas vidas, não está nas nossas mãos? Open Subtitles هل ظننتِ انهُ مهما فعلنا او مهما حاولنا التحكم بحياتنا فإن ذلكَ ليسَ بأيدينا
    Sei que posso parecer um pouco com essa miúda Aubrey, ou sei lá como se chama, mas não sou ela, certo? Open Subtitles اعرف انني ربما ابدو قليلا مثل أوبري فليمنج او مهما كان اسمها لكن انا لست هي , مفهوم ؟
    Q-Quer dizer que o organismo - ou o que quer que seja - parece estar a compensar a sua idade natural. Open Subtitles يعنى هذا الكائن او مهما كان يبدو أنه يعوض التقدم في عمرك الطبيعي
    Vou desligar, para que possas contar carneirinhos... ou seja lá o que for que vocês, rapazes do Kansas, sonham. Open Subtitles سأدعك الأن لتعد الأغنام... ...او مهما تريد يا أبن كنساس أن تحلم به
    Não tentes ser educada ou seja lá o que for, diz-me só o que te fiz de mal? Open Subtitles الأمر فقط - , هلا توقفتِ عن التصرف بأدب - , او مهما كان ما تفعلينه , أخبريني فحسب ما الذي فعلته لكِ؟
    Não sei. É um tanto estúpido ou seja lá o que for. Open Subtitles لا اعلم, إن هذا سخيف او مهما يكن
    O que tens são canais de silício para o cérebro, ou seja lá o que for que chamam àquela coisa com a qual fingem pensar. Open Subtitles ...ما اصابك وجود (ثاني اوكسيد السليكون) في دماغك او مهما ان كنت تدعو هذا الشي, يجب ان تتظاهر في الاعتقاد به
    ou seja o que for você miúdos fazer? Open Subtitles او مهما يكن ما تفعلونه يا الأطفال؟
    Israel ou seja o que for, mas isto aqui é a América! Open Subtitles -اسرائيل" او مهما يكن" لكن هذه "امريكا"
    Jason, queres jantar connosco ou lanchar, ou seja o que for? Open Subtitles (لم لا تنضم إلينا على العشاء يا (جيسون أو غداء متأخر او مهما كانت تسميته؟
    Quando à concessão de pequenos empréstimos neste momento difícil ... migalhas de crédito e de liquidez, ou como quiser chamar ... e que eles entendem que a América é que está em vista. Open Subtitles وشيئ آخر أريد اقتراحه في هذا الوقت العصيب مشكلة الديون او أزمة السيولة ..... او مهما اردتم تسمية هذا
    Está bem, Miles, corta, imprime, embala, ou como quer que lhe chamem. Open Subtitles حسناً, "مايلز", توقف, اقطع, انهي او مهما تقولون
    Há muito tempo, conheci o Bruce e tivemos uma relação ou sei lá como querem chamar isso. Open Subtitles منذ وقت طويل مضى، قابلت (بروس) وقمنا بخيانة صغيرة او مهما يكن تريدون تسميتها
    Meu Coronel, este artefacto, ou o que quer que seja, é definitivamente a fonte. Open Subtitles سيدى.. هذه التحفه او مهما كانت هى مصدر الاشاره
    Tudo o que posso fazer é ficar por aqui e ajudá-la com esta sessão ou o que quer que seja. Open Subtitles تعلم انه يمكنني ابقى اتجول بالجوار واساعدك بجلسة تحضير الاوراح هذه او مهما كانت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus