E, se tivermos sorte, quero dizer, se formos a pessoa com mais sorte de todo o planeta, a pessoa que amamos decide amar-nos também. | Open Subtitles | و لو أنك محظوظ ، لو أنك أكثر الناس حظاً فى الكوكب بأسره فإن الشخص الذى تحبه سيقرر أن يحبك هو بدوره |
Ela arrastou-te pelo mundo todo para escapar a isso? | Open Subtitles | صالت وجالت بك العالم بأسره بُغية الفرار منه؟ |
Todas estas pessoas, estas mulheres com o coração despedaçado espalhadas por todo o mundo, vêm, escrevem cartas e deixam-nas na parede. | Open Subtitles | ومِثل كل هؤلاء الناس, تلك النساء الذين لديهم تجارب عاطفية مؤلمة حول العالم بأسره, يأتون إلى هنا ويكتبون الخطابات |
Tens ao teu dispor o mundo inteiro, os melhores empregos, "e tu queres ir trabalhar numa aldeia? | TED | العالم بأسره بين يديك وتستطيع الحصول على أفضل الوظائف وتريد أن تذهب لتعمل في قرية؟ |
Desliga-se a consciência da raça humana inteira durante dois minutos. | Open Subtitles | إذا ما أطفأت وعي الجنس البشري بأسره و لمدة دقيقتين |
E amanhã, começa um renascimento em todo o planeta. | Open Subtitles | و غداً، سيبدأ عصرُ النهضة على الكوكبِ بأسره. |
Em breve, todo o mundo está a olhar para ti. | Open Subtitles | ومع كل هذه المفاجئات فإن العالم بأسره ينظرُ اليك |
Toda essa energia térmica adicional está a aquecer a atmosfera, todo o sistema da Terra. | TED | وكل هذه الطاقة الحرارية الزائدة تُسخن الغلاف الجوي ونظام كوكب الأرض بأسره. |
Mas o que é verdade para um único produto, serviço ou indústria, nunca foi verdade para a economia no seu todo. | TED | ولكن ما يعد صحيحاً عن منتج واحد أو خدمة أو صناعة لا يعد صحيحا عن مجال الاقتصاد بأسره. |
Vemos isto em todo o mundo. Quase ninguém, no sistema político atual, tem uma visão futura de onde a humanidade vai parar. | TED | وترى هذا في العالم بأسره تقريبا لا أحد في النظام السياسي لديه رؤية مستقبلية عن مصير البشرية |
A circulação oceânica global é a corrente mais longa do mundo que serpenteia por todo o globo. | TED | إن حزام النقل العالمي هو أطول التيارات في العالم، إذ يمتد حول العالم بأسره. |
Conseguir atingir esta meta e melhorar os cuidados de saúde em geral é do interesse de todos, de um ponto de vista individual mas também como um todo coletivo. | TED | إنّ تحقيق هذا الهدف وتحسين الرعاية الصحيّة بشكلٍ عام يصبّ في مصلحة الجميع، من الفرد إلى المجتمع بأسره. |
Por todo o mundo, evolucionistas eminentes estão ansiosos por celebrá-lo. | TED | و العالم بأسره, بالتطور البارز الذي توصل له يتوق للاحتفال بهذه المناسبة |
Isso significa todo o universo, aquilo que se sabe, como o que não se sabe. | TED | هذا يعني العالم بأسره, أشياء معروفة وأشياء غير معروفة. |
Mas não podem ignorar o que vai acontecer a vocês e a todo este país, da próxima vez. | Open Subtitles | لكن لا يمكنكَ منع مـا سيحدث لكَ ولهذا البلد بأسره في المرّة القـادمة |
Sim, mas sobre o que criaremos esta noite... todo o mundo falará amanhã de manhã. | Open Subtitles | نعم، ولكن ماسنقدمهُ الليلة سيتحدث عنه العالم بأسره غداً |
Queríamos mostrar-lhes que o mundo inteiro estava do lado delas, enquanto passavam por esta experiência carregada de emoções. | TED | أردنا أن نريهم أن العالم بأسره يقف إلى جانبهم، فيما كانوا يمرون بهذه التجربة الشخصية العميقة. |
Eles são donos do prédio inteiro. Limitam-se a mudar de andar. | Open Subtitles | إنهم يملكون المبنى بأسره وهم يتنقّلون من طابق إلى آخر |
Bem, ainda que eles recusem em admitir, até os dragões sabem que o mundo inteiro está ao alcance de um mago. | Open Subtitles | حسناً مع أنه من الصعب الاعتراف بهذا لكن حتى الديناصورات تعرف أن العالم بأسره هو بين قبضتي الفارس الخارق |
Tem recursos para arrasar esta montanha inteira. | Open Subtitles | لديه الوسائل التي تخوّله تأمين هذا الجبل بأسره. |
Uma comunidade inteira de andarilhos oceânicos anda por esses rios no mar. | Open Subtitles | مجتمع بأسره من تائهي المحيط يركبون الصعاب على هذه الأنهارِ في البحرِ. |
Tu olhas, tocas, vestes e toda a gente tem de ter aquilo. | Open Subtitles | أنتِ تنظرين إليها, تلمسينها, ترتدينها و العالم بأسره عليه أن يأخذها. |