"بأسلوب" - Traduction Arabe en Portugais

    • estilo
        
    • forma
        
    • modo
        
    • à moda
        
    • de maneira
        
    • Estilo-Golfinho
        
    Estão atadas. Tiro na cabeça, ao estilo de execução. Open Subtitles تم تقيدهم، وإطلاق النار عليهم بالرأس بأسلوب الإعدام
    Agora o livro da Hepburn estava escrito em estilo de conversação, era como se ela estivesse sentada na outra ponta da mesa a contar-nos tudo. TED الآن كتاب هيبورن قد كتب بأسلوب حواري جدا، وكأنها كانت جالسة على طاولة تخبركم بكل هذا.
    Como uma pessoa que tinha feito luta livre desde os oito anos, comecei a esmagá-la, ao estilo Mice & Men. TED كشخص يتصارع منذ سن الثامنة ، وقررت أن أسحقها ، بأسلوب الرجل والفئران.
    Infelizmente, eu sou muito feliz da forma como vivo actualmente. Open Subtitles لسوء الحظ،أنا سعيد جداً بأسلوب حياتى فى الوقت الحالى
    forma do rosto, cabelo, nariz físico, todos na década de 90. Open Subtitles أنحناءات وجههُ، شعره، أنفهُ، بنيتهُ، كُلها تبدو بأسلوب ومنظر التسعينات.
    Um modo de vida medieval, isolado do progresso ocidental. Open Subtitles بأسلوب حياة القرون الوسطى مُنعزل عن التقدم الغربي
    Se tivesses alguma classe ou estilo, como eu, podiam julgar que fosses outra pessoa. Open Subtitles لو كنت تتمتع بأسلوب مثلي قد يعتقدك أحد شخصاً آخر
    Que dizem a limparmos-lhe o sebo ao estilo Encantada? Open Subtitles ما رأيكم بالقضاء عليه بأسلوب المسحورات ؟
    Corre no seu velho estilo Samurai, e eu corro no novo estilo inglês. Open Subtitles أركض أنت بأسلوب الساموراي‏ القديم؟ وأنا سأركض بالطريقة الإنجليزية الجديدة
    Só estamos aqui para comparar o nosso estilo de vida com... o dos nossos vizinhos. Open Subtitles أتينا فقط لمقارنة أسلوب حياتنا بأسلوب حياة جيراننا
    Só fiz o que tinha que fazer para sobreviver... num estilo parecido a um monarca Francês. Open Subtitles فعلتمالابدعلي لأحيا.. بأسلوب مناسب للملكة الفرنسية
    Trágico estilo Anos 80, à Milli Vanilli. Quer dizer, o Tom e a Cynthia chamaram-lhe "Festa da Autopiedade". Open Subtitles ليس مأساوياَ كما تظن إنه مأساوي بأسلوب حفلات الثمانينات
    Enfim, um estilo muito ao extremo, mas caia-lhe bem. Open Subtitles باختصار ، بأسلوب غاية في حد ذاته وانما هو الخوف من تشيمبا
    Tudo o que se pareça com o 'estilo execução', dos últimos 17 anos. Open Subtitles أي شيء نفذ بأسلوب الإعدام على مدى الـ 17 سنة الأخيرة.
    É aqui que fazemos a emboscada, ao estilo da guerrilha. Open Subtitles حيث سنُطبق عليهم هنا .. بأسلوب حرب العصابات
    De uma forma não tradicional e com ele, nunca mais. Open Subtitles بأسلوب غير تقليدى و لم اتمرن بصحته مجددا ابدا
    Porque não me contas o que aconteceu, e de uma forma meiga e amorosa, explicarei porque estás errado. Open Subtitles لماذا لا تخبرني ما حدث. و بأسلوب لطيف ومحب و سأشرح لك لماذا أنت على خطأ
    Então temos de pensar de forma diferente se vamos dar vida às coisas. TED لذا علينا أن نفكر بأسلوب مختلف إذا كنا بصدد بعث الأشياء إلى الحياة.
    Os médicos e enfermeiros não têm tempo nem capacidade para dizer às pessoas o que fazer, de modo que elas compreendam. TED بصراحة، ليس لدى الأطباء والممرضات الوقت ولا المهارات اللازمين لإخبار المرضى المطلوب منهم فعله بأسلوب مفهوم لهم.
    Decidi fazer isto à moda antiga e apanhar-te pessoalmente. Open Subtitles \u200fلذا فكرت في التصرف بأسلوب قديم \u200fوتتبعك بنفسي.
    Mas é demasiado educado para perguntar de maneira a chegar à verdade. Open Subtitles لكنه مُهذب جداً ليسأل السؤال بأسلوب مُلائم تظهر معه الحقيقة
    -Ataque Estilo-Golfinho! Open Subtitles ‫ -هجوم بأسلوب الدلفين!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus