Estão atadas. Tiro na cabeça, ao estilo de execução. | Open Subtitles | تم تقيدهم، وإطلاق النار عليهم بالرأس بأسلوب الإعدام |
Agora o livro da Hepburn estava escrito em estilo de conversação, era como se ela estivesse sentada na outra ponta da mesa a contar-nos tudo. | TED | الآن كتاب هيبورن قد كتب بأسلوب حواري جدا، وكأنها كانت جالسة على طاولة تخبركم بكل هذا. |
Como uma pessoa que tinha feito luta livre desde os oito anos, comecei a esmagá-la, ao estilo Mice & Men. | TED | كشخص يتصارع منذ سن الثامنة ، وقررت أن أسحقها ، بأسلوب الرجل والفئران. |
Infelizmente, eu sou muito feliz da forma como vivo actualmente. | Open Subtitles | لسوء الحظ،أنا سعيد جداً بأسلوب حياتى فى الوقت الحالى |
forma do rosto, cabelo, nariz físico, todos na década de 90. | Open Subtitles | أنحناءات وجههُ، شعره، أنفهُ، بنيتهُ، كُلها تبدو بأسلوب ومنظر التسعينات. |
Um modo de vida medieval, isolado do progresso ocidental. | Open Subtitles | بأسلوب حياة القرون الوسطى مُنعزل عن التقدم الغربي |
Se tivesses alguma classe ou estilo, como eu, podiam julgar que fosses outra pessoa. | Open Subtitles | لو كنت تتمتع بأسلوب مثلي قد يعتقدك أحد شخصاً آخر |
Que dizem a limparmos-lhe o sebo ao estilo Encantada? | Open Subtitles | ما رأيكم بالقضاء عليه بأسلوب المسحورات ؟ |
Corre no seu velho estilo Samurai, e eu corro no novo estilo inglês. | Open Subtitles | أركض أنت بأسلوب الساموراي القديم؟ وأنا سأركض بالطريقة الإنجليزية الجديدة |
Só estamos aqui para comparar o nosso estilo de vida com... o dos nossos vizinhos. | Open Subtitles | أتينا فقط لمقارنة أسلوب حياتنا بأسلوب حياة جيراننا |
Só fiz o que tinha que fazer para sobreviver... num estilo parecido a um monarca Francês. | Open Subtitles | فعلتمالابدعلي لأحيا.. بأسلوب مناسب للملكة الفرنسية |
Trágico estilo Anos 80, à Milli Vanilli. Quer dizer, o Tom e a Cynthia chamaram-lhe "Festa da Autopiedade". | Open Subtitles | ليس مأساوياَ كما تظن إنه مأساوي بأسلوب حفلات الثمانينات |
Enfim, um estilo muito ao extremo, mas caia-lhe bem. | Open Subtitles | باختصار ، بأسلوب غاية في حد ذاته وانما هو الخوف من تشيمبا |
Tudo o que se pareça com o 'estilo execução', dos últimos 17 anos. | Open Subtitles | أي شيء نفذ بأسلوب الإعدام على مدى الـ 17 سنة الأخيرة. |
É aqui que fazemos a emboscada, ao estilo da guerrilha. | Open Subtitles | حيث سنُطبق عليهم هنا .. بأسلوب حرب العصابات |
De uma forma não tradicional e com ele, nunca mais. | Open Subtitles | بأسلوب غير تقليدى و لم اتمرن بصحته مجددا ابدا |
Porque não me contas o que aconteceu, e de uma forma meiga e amorosa, explicarei porque estás errado. | Open Subtitles | لماذا لا تخبرني ما حدث. و بأسلوب لطيف ومحب و سأشرح لك لماذا أنت على خطأ |
Então temos de pensar de forma diferente se vamos dar vida às coisas. | TED | لذا علينا أن نفكر بأسلوب مختلف إذا كنا بصدد بعث الأشياء إلى الحياة. |
Os médicos e enfermeiros não têm tempo nem capacidade para dizer às pessoas o que fazer, de modo que elas compreendam. | TED | بصراحة، ليس لدى الأطباء والممرضات الوقت ولا المهارات اللازمين لإخبار المرضى المطلوب منهم فعله بأسلوب مفهوم لهم. |
Decidi fazer isto à moda antiga e apanhar-te pessoalmente. | Open Subtitles | \u200fلذا فكرت في التصرف بأسلوب قديم \u200fوتتبعك بنفسي. |
Mas é demasiado educado para perguntar de maneira a chegar à verdade. | Open Subtitles | لكنه مُهذب جداً ليسأل السؤال بأسلوب مُلائم تظهر معه الحقيقة |
-Ataque Estilo-Golfinho! | Open Subtitles | -هجوم بأسلوب الدلفين! |