Aconselho-te que trabalhes com gente conscienciosa e com bons princípios morais. | Open Subtitles | أنصحكِ أن تحيطي نفسكِ بأشخاص لديهم ضمير، ومبادئ، وحس أخلاقي |
Não estou a dizer que o Afeganistão é um lugar cheio de gente como Mullah Mustafa. | TED | انا لا اشير إلى أن أفغانستان مليئة بأشخاص مثل الملا مصطفى |
Tenho aqui uma lista de gente que tem de abandonar a cidade dentro de uma hora. | Open Subtitles | لدي قائمة بأشخاص يجب .أن يغادروا المدينة خلال ساعه |
Adorava estar com pessoas de culturas diferentes. | Open Subtitles | وكانت تحب الاختلاط بأشخاص من ثقافات مختلفة |
Porque é que havíamos de gostar? A TV está cheia de pessoas que fazem o que queríamos fazer, mas nunca conseguimos. | TED | التلفاز مليء بأشخاص يفعلون ما تمنينا فعله، لكن لم نستطع فعله أبداً. |
Tem que ser uma maravilhosa pessoa... para ter gente encantadora como vocês trabalhando para ele. | Open Subtitles | لا بد وأنه شخص رائع أعني لأنه محاط بأشخاص لطفاء مثلكم |
Sabes, damos de caras com muita gente no nosso ramo de trabalho. | Open Subtitles | تعلمين ، نحن نمرّ بأشخاص كثيرة في خط عملنا |
Três estádios cheios de gente se estuprando? | Open Subtitles | ثلاث مدرجات مليئه بأشخاص يغتصب احدهم الآخر؟ |
Como é que seres inteligentes acreditam em cobras falantes, em gente que vive até aos 900 anos, na Imaculada Conceição... | Open Subtitles | فكيف يتأتى أن يؤمن أُناس أذكياء بثعبان يتكلّم بأشخاص يعيشون 900 عاما وبالميلاد العذرى؟ أعنى, هذا سؤالى |
Imagino que ela conhecesse muita gente que pagaria por essa informação. | Open Subtitles | تخيل أنها التقت بأشخاص يريدون الدفع لها لقاء المعطيات |
Iremos aonde o caso nos levar. Vais preferir gente como nós nisto, porque vamos atravessar os tais obstáculos. Entendes? | Open Subtitles | و دعني أخبرك، أنت ترغب بأشخاص مثلنا المضيّ في هذه القضيّة، لأنّنا سنعبر تلك الحيطان، فهمت؟ |
Eu gosto de estar perto de gente que sabe o que quer. | Open Subtitles | أحبُ أن أكون محاطة بأشخاص يعرفون ماذا يريدون أشخاصُ مثلُكِ؟ |
O mundo está a encher-se de gente incontrolável, que não é controlável. | Open Subtitles | العالم مليء بأشخاص مُخربين لا يمكن السيطرة عليهم، |
Já não posso rodear com gente assim. Merda! | Open Subtitles | لا يمكن أن أحيط نفسي بأشخاص مثل هذه بعد الآن |
Bem, quem me dera poder ajudar, mas tenho um bar cheio de gente... à espera de ouvir uma banda cujo cantor está parado a 80 km com um furo. | Open Subtitles | ليتني أستطيع مساعدتكم، لكن الحانة مليئة بأشخاص ينتظرون فرقة عالقة على بعد ٨٠ كلم مع إطار مثقوب |
O vigilante iludido vê a cidade como o seu território e não gosta de gente como nós. | Open Subtitles | وذلك المُقنع الواهم؟ ،إنه يظنه المدينة أرضه تقريباً وليس معجباً بأشخاص مثلنا |
ela está cercada de gente que não confia em indianos. | Open Subtitles | إنها مُحاطة بأشخاص لا يثقون بالهنود |
Não sei o que quer dizer com pessoas que não conheço. | Open Subtitles | . أنا لا أعلم ماذا تقصد بأشخاص لا أعرفهم |
Vamos entrar agora numa sala com pessoas que acham que nos controlam. | Open Subtitles | ملأى بأشخاص يظنون أنهم أحكموا سيطرتهم علينا |
Esta coisa das pontuações, de te comparares com pessoas que... | Open Subtitles | هذا التقييم برمته، تقارنين نفسك بأشخاص.. |
Quando a vida está difícil, a vossa resposta ao "stress" quer que vocês estejam rodeados por pessoas que se preocupam com vocês. | TED | وعندما تصعب الحياة، تريد استجابتكم للضغط أن تكونوا محاطين بأشخاص يهمهم أمركم. |
Pensavam em pessoas mais diversas do que quem tinha estatuto elevado. | TED | كانوا يفكرون بالالتقاء بأشخاص مخلتفين غير الاشخاص من الطبقة العليا |