Portanto, tínhamos automóveis mas desconhecíamos a existência das formas de vida que compõem a maior parte da informação genética do nosso planeta. | TED | وأساسا فإنه كانت لدينا سيارات، لكننا لم نكن واعيين بأشكال الحياة التي تشكل معظم المعلومات الوراثية على كوكبنا. |
Nos anos 90, o meu interesse e paixão por formas de arte transitórias levaram-me a uma nova forma, que provinha de um bairro de lata nos arredores de Durban. | TED | في التسعينات، إهتمامي وشغفي بأشكال الفن المتغيرة قادني لشكل جديد الذي أتى من مخيم للسكان خارج دوربان |
As preocupações éticas revolvem à volta da manipulação de formas de vida já existentes. | Open Subtitles | المخاوف الاخلاقية تدور بالاساس حول التلاعب بأشكال الحياة الموجودة بالفعل |
Foram os mesmos palhaços que tentaram fazer sexo com a Michelle de todas as maneiras. | Open Subtitles | أنه نفس المهرجين اللذان يحاولان أن يضاجعه ميشيل بأشكال مختلفه |
Tem havido muitas tentativas — nenhuma ainda provada — que tratam o tempo de maneiras diferentes. | TED | هناك العديد من المحاولات -لم يتم إثبات أي منها- وهي تعامل الزمن بأشكال مختلفة |
Estas peças, de formas diferentes, compõem todas as escadas. | TED | هذه القطع، بأشكال مختلفة، تشكل جميع السلالم. |
Com novas formas de vida, não só através de alta tecnologia. | Open Subtitles | بأشكال جديدة من الحياة ليس فقط بواسطة التقنية المتطورة |
há muito mais energia do que as formas de vida da superfície. | Open Subtitles | هناك طاقة كثيرة أكثر من مجرد سطح بأشكال للحياة |
Estou certa de que os teus homens encontrarão os ossos. Por compulsão ou por formas de persuasão alternativas. | Open Subtitles | أوقن أن رجالك سيجدون العظام، بالإذهان أو بأشكال إقناع بديلة. |
Se não substituirmos dois aminoácidos, se não for ATXY, se for ATCG + XY, então passamos de 20 blocos para 172, e, de repente, temos 172 blocos de aminoácidos para criar formas de vida de muitas maneiras diferentes. | TED | إذا كنت لا تستعيض حمضين أمينيين، إذا كنت لا تقول ATXY، إذا كنت تقول ATCG + XY، إذا أنت تنتقل من 20 لُبنة إلى 172، وفجأة يصبح لديك 172 لبنة من الحمض الأميني لبناء أشكال الحياة بأشكال مختلفة جدًا. |
No caso raro de o Robert deixar as rameiras dele durante tempo suficiente para chegar bêbedo à minha cama, tenho outras formas de pô-lo a dormir. | Open Subtitles | حين يفترق (روبرت) عن عاهراته ،ويقصد سريري متمايلاً أنهيه بأشكال أخرى |
Como "Arcadia", mostraram coisas como esta, do período Edo: cem maneiras de escrever "felicidade" em diferentes formas. | TED | تحت قسم "أركاديا" عرضوا أشياء مثل هذه، من عهد الإيدو.. مئة طريقة لكتابة "سعادة" بأشكال متعددة |
Tenho visto isso acontecer de muitas maneiras. | Open Subtitles | لقد رأيت الحكم ينفذ بأشكال مختلفة |
Pragas... aparecem de todas as formas e tamanhos e atrapalham as nossas vidas de várias maneiras. | Open Subtitles | ...الآفات تأتي بكل الأشكال و الأحجام و تدمر حياتنا بأشكال متعددة |
São minúsculas plantas e animais que existem numa série de formas, tamanhos, cores e metabolismos. | TED | هذه النباتات والحيوانات الدقيقة التي تأتي بأشكال وأحجام وألوان وعمليات أيض متنوعة. |