"بألمانيا" - Traduction Arabe en Portugais

    • na Alemanha
        
    • a Alemanha
        
    O PISA transformou este debate e introduziu a educação infantil no centro da política pública na Alemanha. TED قام برنامج پيسا بتغيير هذا النقاش ووضعت تعليم الأطفال الصغارفي مركز أولويات السياسة العامة بألمانيا.
    BG: Mas há localidades na Alemanha com 300 habitantes e 1000 refugiados. TED برونزخيوساني: ولكن توجد مجموعة من القرى بألمانيا تحتوي على 300 ساكن و1000 لاجئ.
    O Leão Britânico vai beber chá em pires feitos na Alemanha. Open Subtitles الأسد البريطاني يشرب الشاي بأكواب قد صُنعت بألمانيا
    Este não é o tipo de trabalho que fazemos na Alemanha. Estamos na guerrilha, não no deserto. Open Subtitles ليست هذه المهمات ما نفعله بألمانيا نحن عصابات بالمدن وليس بالصحراء
    São $300. $25 da gasolina... e $275 para ligar para a Alemanha para saber se levava com ou sem chumbo. Open Subtitles إنّها 300, هناك 25 من أجل الغاز و275 للإتّصال بألمانيا لمعرفة إن كانت عاديّة أم خالية من الرّصاص
    Não acredito que exista uma terra na Alemanha mais leal que a Masúria. Open Subtitles انا لا اصدق ان في ارض بألمانيا وفية مثل ماسوريا
    Mandou-me um e-mail quando aterrou na Alemanha. Open Subtitles راسلني عبر البريد الإلكتروني في محطة توقفهم بألمانيا
    Já não estás lá na oficina na Alemanha Oriental. Open Subtitles إنكِ لست بألمانيا الشرقية أيتها القصيره.
    Acontece que ela estava num hospital na Alemanha... a receber tratamento para uma doença venérea, que ela apanhou ao dormir com tantos oficiais Nazis. Open Subtitles وتبيَّن انها كانت في مستشفى بألمانيا تتلقَّى العلاج من مرض تناسلي والذي حصلت عليه بسبب مضاجعتها لعديد كبير جداً من الظباط النازيِّين
    E o que é realmente interessante é que isso não tratava apenas de otimizar as políticas existentes, mas os dados transformaram algumas das crenças e paradigmas que serviam de alicerces ao ensino na Alemanha. TED والمثير في الحقيقة أن الأمر لم يتعلق فقط بإصلاح السياسات الموجودة، بل قامت المعطيات بتغيير بعضالمعتقدات والنماذج التي شكلتأساس النظام التعليمي بألمانيا.
    Nesta competição obscura, na Alemanha, — Referência Alemã para Reconhecimento de Sinais de Trânsito — a aprendizagem profunda conseguiu reconhecer sinais de trânsito. TED في مسابقة غير معروفة بألمانيا تدعى معيار التعرف على إشارات المرور الألمانية التعلم العميق قد تعلم التعرف على إشارات المرور مثل هذه
    Hitler proclamou: "Nos próximos mil anos não haverá outra revolução na Alemanha." Open Subtitles : هتلر " أعلن بهذه المناسبه " للألف عام القادمه لن تقوم ثورات أخرى بألمانيا
    A capacidade do Regimento é reforçada... por novas forças... para se juntar aos exércitos que se batem na Alemanha. Open Subtitles قوة الفوج زادت بثبات وذلك بوصول القوات الأخرى "للتحضير لكي ينضموا إلى جيوشهم المحاربة "بألمانيا
    Foi a primeira vez que estive na Alemanha. Meu Deus, éramos tão ingénuos! Open Subtitles كانت تلك آخر مرة لنا بألمانيا يا إلهي، لقد كنا سذّج!
    "e só deram com ele na autoestrada de Münster, na Alemanha. Open Subtitles و وجد بالطريق السريع .. بألمانيا
    Os judeus são perseguidos na Alemanha, e o mundo não se importa. Open Subtitles اليهود يتعرضون للاضطهاد بألمانيا ...والعالم يسمح بذلك
    Derrotar o comunismo na Alemanha e na Rússia. Open Subtitles لقد هزم الشيوعية بألمانيا وروسيا
    "Em Itália, seiscentas e quarenta, na Alemanha, duzentas e trinta e uma, em Espanha, mil e três." Open Subtitles سيدي؟ بإيطاليا 640 بألمانيا 231
    Em breve, uma avalanche de fogo nunca vista engolirá a Alemanha e destruirá tudo! Open Subtitles قريباً، شيء سيء سيحيط بألمانيا و يحطّم كل شيء
    Bloqueiem comunicações com a Alemanha dois minutos. Open Subtitles ضع تشويش مدته دقيقتين على كل إتصالاتهم بألمانيا
    É isso. Isto não é... Isto não é a Alemanha. Open Subtitles هذه هي إننا لسنا "بألمانيا, لذلك فأريد قليلاً من...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus