Tal como temos olhos e cabelos de cor diferente, metabolizamos medicamentos de forma diferente com base na variação genética. | TED | فكما أننا نملك عيونا وشعرا بألوان مختلفة، فإننا نستقبل الدواء بطرق مختلفة بناء على اختلاف الجينوم لدينا. |
É como um estrondo silencioso, que despeja cor e textura, que nos hipnotiza. | TED | إنه يهدر بصمت بألوان ونسيج ينسكب بطريقة مذهلة بجانبك. |
Ela está de pé, à vossa frente, a explicar-vos que as criancinhas comerão os vegetais se eles forem de cores diferentes. | TED | و هي تقف أمامكم و تشرح لكم أن الأطفال سيأكلون حصتهم من الخضروات .لو كانت بألوان مختلفة |
Ao invés de usar os pinos do cilindro para representar notas musicais, eles iriam representar fios de cores diferentes. | TED | بدلاً من استخدام دبابيس الإسطوانة لتمثل حروف موسيقية، سوف تمثل خيوطاً بألوان مختلفة. |
Chama-se assim, obviamente, porque todos estes neurónios brilham em cores diferentes. | TED | وسمّي كذلك بالطبع لأن كل من هذه الخلايا العصبية متوهجة بألوان مختلفه |
Faz quadros muito bonitos, simples, só o céu com cores diferentes... | Open Subtitles | تصنع لوحات بسيطة لكن جميلة السماء فقط لكن بألوان مختلفة. |
Ele traça os bordos das redes individuais e depois codifica-os com cor. | TED | ثم يمزهم بألوان الأنترنت هي الوسيلة الأولي في التاريخ |
Juro que vi Jesus a surfar numa estrela cor de arco-íris. | Open Subtitles | أقسم بأنني رأيت المسيح يركب نجمًا بألوان الطيف. |
Os horários dos banhos estão identificados por cor. | Open Subtitles | جداول حمّامكِ مجدوله ومكوده بألوان |
Vi a mão, seguia-a com os olhos, e quando segui o movimento da mão, estava lá uma pessoa com uma roupa de cor semelhante... | Open Subtitles | نعم رأيت اليد وتتبعتها بعينيّ، وعندما تتبعتها وجدتُ شخصاً يرتدي ثيابا بألوان شبيهة موجودا... |
"a mesma cor", em vez de "cor semelhante"? | Open Subtitles | "بألوان مماثلة" بدلاً من "بألوان شبيهة"؟ |
Bem, a Bea tem uma casa linda, de cor baunilha, e não tem que viver aqui. | Open Subtitles | حسناً.. لدى "بيا" منزل رائع، بألوان زاهية، وليست مجبرة أن تعيش هنا. |
Quando eles saltam para o próximo lugar possível e voltam para o lugar anterior, emitem luz de cores específicas. | TED | و عندما يقفزون إلى المستوى الأعلى يسقطون مرة أخرى نحو المستوى الأصلي يبعثون إضائة بألوان محددة |
Quando o telescópio espacial olhou através do cosmos, viu galáxias a brilharem com todo o tipo de cores. | Open Subtitles | عندما تنظر التليسكوبات الفضائية عبر العوالم فانها ترى وهج المجرات بألوان مختلفة |
Como você é um estudante de artes, sabe que as pinturas são de cores diferentes. | Open Subtitles | الآن بما أنك تلميذ فنون تعلم أن قماش الرسم يأتي بألوان مختلفة |
Os vestidos devem de ser em cores sólidas. | Open Subtitles | تنص أن على أن السراويل يجب أن تكون بألوان سادة |
Imagine a alma em cores brilhantes ... tons escuros, mas são principalmente: | Open Subtitles | تخيلنا أن الروح لونها فاتح لكنها غالبا ما تأتى بألوان داكنة أسود |
Parece que transcreveu conversas que teve com as pessoas em cores diferentes. | Open Subtitles | يبدو أنه كتب المحادثات التي كان يخوضها مع الناس بألوان مختلفة من الحبر |
Mas se quisermos uma versão mais elegante podemos pintar as unhas com cores diferentes. | TED | ولكن إذا رغبتم بنسخة أكثر أناقة يمكنكم صبغ أضافركم بألوان مختلفة |
A armadura dos insectos tanto tem cores que o escondem, como servem para comunicar. | Open Subtitles | قد تُصبغ دُروع الحشرات بألوان يُمكنها التمويه أو التواصل. |
Em honra da visita do comissário, a cidade foi repintada com as cores da equipa e todas as ruas foram bizarramente renomeadas. | Open Subtitles | تكريماً لزيارة المفوض، أعيدطلاءالمدينة.. بألوان الفريق ، وتم تغيير أسماء كل الشوارع بطريقة غريبة |
Cores pastel! Ou olhos, também de muitas cores. Só olhos de vidro, consoante a situação que queiramos. | TED | ألوان. أو أفيون، بألوان مختلفة، نظارات، تعتمد على رغبتك في التعامل مع الموقف. |