"بأنفسكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • sozinhos
        
    • vocês
        
    • Fiquem
        
    • Tenham
        
    • vós
        
    • cuidado
        
    • vossos próprios
        
    Corrijam-me se eu estiver errada, mas... vocês estão a fazer estes exorcismos sozinhos, sem a permissão da Igreja. Open Subtitles إذاً وجّهني إن اخطأت أنتم تقوموا بعمليات طرد الشياطين بأنفسكم بدون الحصول على إذن من الكنيسة؟
    - Não posso dizer. Desculpem, precisam de descobrir sozinhos. Open Subtitles لا أستطيع إخباركما، آسف عليكم اكتشاف هذا بأنفسكم
    Acho que uma das coisas que temos de resolver é a melhor maneira de vocês próprios comunicarem com ele. Open Subtitles أظن أن واحدة من الآشياء التي يجب أن نعمل عليها هي إيجاد أفضل طريقة للتواصل معه بأنفسكم
    vocês próprios têm de descobrir quem vos pôs aqui. Open Subtitles بقيتكم عليه أن يفكر من وضعكم هنا بأنفسكم.
    Fiquem orgulhosos. A maioria dos homens nem conhecem os seus filhos. Open Subtitles يجدر بكم أن تكونوا فخورين بأنفسكم معظم الرجال لايعرفون من هم أولادهم
    - Apenas quero dizer, se não vos voltar a ver, obrigado e Tenham cuidado. Open Subtitles إذا لم أركم مجدداً فشكراً وأعتنوا بأنفسكم
    [Parem agora o vídeo para resolverem sozinhos] TED أوقفوا هذا الفيديو الآن بشكل مؤقت وحاولوا اكتشاف الحل بأنفسكم.
    Isto requer outro objecto de harware, que é uma caneta de infra-vermelhos. Talvez vocês possam criar uma sozinhos por cerca de 5 dólares TED و نحتاج إلى جهاز آخر أيضاّ وهو قلم أشعة تحت الحمراء تستطيعون صنعه بأنفسكم بحوالي خمسة دولارات
    Boa sorte para encontrar o lugar sozinhos Open Subtitles حظاً سعيداً اذهبوا لتعثروا على المكان بأنفسكم
    Para ver como se arranjavam sozinhos. Open Subtitles فتراجعنا قليلاً لنرى كيف ستتصرفوا بأنفسكم
    Agora querem salvar a pele a fazerem tudo sozinhos? Open Subtitles الآن تريدون حفظ ماء الوجه بفعل كل هذا بأنفسكم ؟
    - Meu irmão e eu viemos sozinhos. - vocês vieram sozinhos? Open Subtitles انا واخي وصلنا الى هنا بأنفسنا وصلتم الى هنا بأنفسكم ؟
    Se não acreditarem, escrevo-vos a melhor carta de recomendação de sempre e podem ver por vocês mesmos. Open Subtitles إن لم تصدّقوني، فسأكتب لكم أفضل النصائح التي سبق وأن رأيتموها ويمكنكم اكتشاف ذلك بأنفسكم
    Podem ir ao website, baixas as instruções e fazê-los vocês mesmos. TED يمكنكم الذهاب إلى الموقع الإلكتروني وتحميل كل ملفات التصميم وبناءها بأنفسكم.
    Estão a dizer que podem confiar em vocês próprios para enfrentar os desafios da vida TED فأنتم تقولون بأنه بإمكانكم الوثوق بأنفسكم لمجابهة تحديات الحياة،
    Obrigado, senhoras e senhores. Fiquem bem. Fiquem no chão. Open Subtitles شكرا سيداتي سادتي اهتموا بأنفسكم واجلسو جيدا على الأرض
    Obrigado, senhoras e senhores. Fiquem bem. Fiquem no chão. Open Subtitles شكرا سيداتي سادتي اهتموا بأنفسكم واجلسو جيدا على الأرض
    Se não vos voltar a ver, obrigado e Tenham cuidado. Open Subtitles أريد أن أقول فقط ، إذا لم أركم مجدداً فشكراً ، واعتنوا بأنفسكم
    (Risos) Hum? Olhem para a visão de mundo que deram a vós mesmos. TED مممم.؟ أنظروا إلى المجمل، لقد آثرتم على أنفسكم بأنفسكم
    Vá, senhores... Vejam com os vossos próprios olhos. Open Subtitles تفضلوا أيها السادة إلقوا نظرة عن قرب بأنفسكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus