Acabastes de dizer que se ficarmos aqui, vamos todos morrer. | Open Subtitles | قلت لتوك بأننا إذا بقينا هنا جميعاً سنهلك جميعاً |
É fácil constatarmos que se nos viciamos em heroína, então podemos nos viciar em qualquer peptídeo neural. | Open Subtitles | إذاً من السهل إدراك بأننا إذا كنّا مدمنين للهيرويين |
Mas ainda acredito que se não nos mudarmos a nós mesmos, nada o fará. | Open Subtitles | لَكنِّي ما زِلتُ أَعتقدُ بأننا إذا لم نغيّرْ من أنفسنا .. لا شيء سَيحدث |
Mas acredito que, se nos aproximarmos mutuamente, poderemos coexistir e até prosperar em conjunto. | Open Subtitles | ولكنني أصدق بأننا إذا تواصلنا معاً يمكننا التواجد بقوه وربما نزدهر معاً |
Mas posso assegurar-vos de que, se trabalharem juntos, sairão todos daqui em pouco tempo. | Open Subtitles | لكني أضمن لكم بأننا إذا تعاونتم معاً جميعكم ستخرجون من هنا قريباً |
Estás a dizer-me que se construirmos um verdadeiro... e o ligarmos a um rádio... | Open Subtitles | هل تخبرني بأننا إذا أنشأنا واحدة حقيقية من هؤلاء ونصله بالراديو |
Já percebeste que, se alguma vez nos mudarmos, teremos que ter outro local com um terraço. | Open Subtitles | أنت مدرك بأننا إذا انتقلنا سنضطر للحصول على مكان آخر لديه سطح |
Há uma tendência para pensar que, se nos envolvermos demasiado diretamente em questões morais, na política, isso é uma receita para desacordo, e, portanto, uma receita para a intolerância e a coerção. | TED | هناك ميل للإعتقاد بأننا إذا أدخلنا مباشرة الأسئلة الأخلاقية في السياسة، فأن ذلك وصفة للخلاف، ولتلك المسألة، الوصفة ل لعدم التسامح والإكراه. |
Sugiro que se a vamos voltar a usar... | Open Subtitles | أقترح بأننا إذا أردنا إعادة ...صياغته أن نستبدل الاسم |
Uma tremenda proeza que prova mais uma vez que se pudermos ultrapassar o partidarismo cego, a América pode atingir o infinito. | Open Subtitles | بأننا إذا استطعنا التخلى عن خلافات السياسة الحزبية ...إنجاز كبير يبرهن ثانية فأمريكا تستطيع التطلع إلى السماوات |
Em Samarkanda um velho aproximou-se de mim. Chamava-se Zoar. E ele disse que se abríssemos a sepultura, iria começar uma guerra. | Open Subtitles | وفي سمرقند رجل عجوز جاء لي، كان اسمه"زور" أخبرني بأننا إذا فتحنا القبر ستبدأ الحرب، ولكن كنت متأكدة |
Espero que saiam hoje daqui com o pensamento de que, se queremos que as coisas mudem radicalmente — não para reformar a nossa política sobre fianças, multas e despesas — mas para garantir que as políticas que as substituírem não penalizem os pobres e os marginalizados segundo as suas novas regras. | TED | إذا كنت سأترك لديكم أي أثر اليوم، فآمل أن يكون هو الاعتقاد بأننا إذا كنا نريد شيئًا ما أن يتغير جذريًّا -- ليس فقط إصلاح سياساتنا المرتبطة بالكفالة والغرامات والرسوم -- ولكن أيضا التأكد من أن أي سياسات جديدة تحلّ محل السابقة لن تعاقب الفقراء والمهمشين بطريقة أخرى جديدة. |