"بأننا بحاجة" - Traduction Arabe en Portugais

    • que precisamos
        
    • que temos de
        
    Esta ideia de consentimento afirmativo vem de ativistas anti-violação que nos dizem que precisamos de consentimento para todos os atos sexuais. TED وتأتي فكرة الموافقة المؤكدة هذه من نشطاء مكافحة الاغتصاب الذين يخبروننا بأننا بحاجة للحصول على موافقة لكل فعل جنسي.
    Quando ele chegar a casa diz-lhe que precisamos de falar. Open Subtitles حين يعود للمنزل , هلاّ أخبرته بأننا بحاجة للتحدث
    E precisamos de informar que precisamos de diversidade. TED وعليكم أن توصلوا ذاك الشعور بأننا بحاجة إلى ذلك التنوع.
    Isto é o mais importante, quando pensamos que precisamos de água para tudo na vida. TED وهذا هو أهم شيء عندما نتخيل بأننا بحاجة إلى الماء لكل نشاط في الحياة.
    Penso que temos de frequentar o seminário de Design de Software. Open Subtitles اعتقد بأننا بحاجة لأخذ حصة في تصميم البرامج
    Não, o que temos de fazer agora é o que digo que temos de fazer. Open Subtitles لا ، ما نحتاج أن نفعله الآن هو ما أقول بأننا بحاجة للقيام به الآن
    Creio que precisamos de criar instituições africanas, nacionais, que identificarão e promoverão esses líderes de modo sistemático e prático. TED أعتقد بأننا بحاجة لخلق مؤسسات أفريقية، محلية، تعمل على تحديد وتطوير قادة الغد بطريقة منهجية وعملية.
    Por isso estes três caminhos de desejo lembram-me que precisamos de projectar para necessidades humanas reais. TED لذا فمسارات الرغبة الثلاث هذه تذكرني بأننا بحاجة لأن نصمم مايحتاجه البشر حقاً.
    CA: Está a dizer que quase que precisamos de um novo tipo de empatia? TED كريس: إذًا أنت تقول بأننا بحاجة تقريبًا إلى نوع جديد من التعاطف؟
    Yuval, se vai argumentar que precisamos de ultrapassar o nacionalismo TED يوفال ، إذا كنت تريد أن تعمل حجةً بأننا بحاجة للتخلص من الوطنية بسبب التكنولوجيا القادمة
    Então, não é possível a falácia de que precisamos desse recurso e que podemos usá-lo num prazo de tempo que seja significativo. TED ولذا فالمغالطة بأننا بحاجة لهذه الموارد وأنه يمكننا إنجازها في الإطار الزمني بكل المعاني غير ممكن.
    Acho que precisamos discutir as recontagens manuais. Open Subtitles أعتقد بأننا بحاجة لمناقشة إعادة الفرز اليدوي
    Ele pensa que precisamos dos recursos da Polícia para continuarmos a investigar? Open Subtitles هل يظن بأننا بحاجة مصادر شرطة نيويورك للتحقيق؟
    Seja lá o que pensas que precisamos de conversar, pode esperar até amanhã. Open Subtitles وأي كان ما تعتقدين بأننا بحاجة لأن نتحدث بشأنه يستطيع أن ينتظر إلى الصباح
    Não percebi grande coisa, mas ele diz que precisamos das ilusões para viver. Open Subtitles أنا حقاً لم أفهم الكثير منه، لكنهُ قال بأننا بحاجة للوهم لكي نعيش.
    - Nada. Já disse que precisamos substituir este sistema. Open Subtitles أخبرتك بأننا بحاجة لإستبدال نظام التشغيل ذاك
    Então, diria que o que precisamos é de um exame que questione: "O que é x?" TED أود القول بأننا بحاجة لامتحان يكون السؤال فيه: " ما هو إكس؟"
    Qual é a sua reação sobre a declaração do Presidente Trump de que precisamos de um grande e belo muro que se estenda pela nossa fronteira, com 5 a 9 metros de altura? TED ما هو رد فعلك على تصريح الرئيس ترامب بأننا بحاجة إلى جدار كبير وأنيق على امتداد حدودنا، ويبلغ ارتفاعه من 18 إلى 30 قدمًا؟
    A mãe diz que temos de reforçar a segurança. Open Subtitles أمي تقول بأننا بحاجة لزيادة مستوى الأمن
    É que temos de conversar. Open Subtitles اظن بأننا بحاجة للتحدث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus