Esta ideia de consentimento afirmativo vem de ativistas anti-violação que nos dizem que precisamos de consentimento para todos os atos sexuais. | TED | وتأتي فكرة الموافقة المؤكدة هذه من نشطاء مكافحة الاغتصاب الذين يخبروننا بأننا بحاجة للحصول على موافقة لكل فعل جنسي. |
Quando ele chegar a casa diz-lhe que precisamos de falar. | Open Subtitles | حين يعود للمنزل , هلاّ أخبرته بأننا بحاجة للتحدث |
E precisamos de informar que precisamos de diversidade. | TED | وعليكم أن توصلوا ذاك الشعور بأننا بحاجة إلى ذلك التنوع. |
Isto é o mais importante, quando pensamos que precisamos de água para tudo na vida. | TED | وهذا هو أهم شيء عندما نتخيل بأننا بحاجة إلى الماء لكل نشاط في الحياة. |
Penso que temos de frequentar o seminário de Design de Software. | Open Subtitles | اعتقد بأننا بحاجة لأخذ حصة في تصميم البرامج |
Não, o que temos de fazer agora é o que digo que temos de fazer. | Open Subtitles | لا ، ما نحتاج أن نفعله الآن هو ما أقول بأننا بحاجة للقيام به الآن |
Creio que precisamos de criar instituições africanas, nacionais, que identificarão e promoverão esses líderes de modo sistemático e prático. | TED | أعتقد بأننا بحاجة لخلق مؤسسات أفريقية، محلية، تعمل على تحديد وتطوير قادة الغد بطريقة منهجية وعملية. |
Por isso estes três caminhos de desejo lembram-me que precisamos de projectar para necessidades humanas reais. | TED | لذا فمسارات الرغبة الثلاث هذه تذكرني بأننا بحاجة لأن نصمم مايحتاجه البشر حقاً. |
CA: Está a dizer que quase que precisamos de um novo tipo de empatia? | TED | كريس: إذًا أنت تقول بأننا بحاجة تقريبًا إلى نوع جديد من التعاطف؟ |
Yuval, se vai argumentar que precisamos de ultrapassar o nacionalismo | TED | يوفال ، إذا كنت تريد أن تعمل حجةً بأننا بحاجة للتخلص من الوطنية بسبب التكنولوجيا القادمة |
Então, não é possível a falácia de que precisamos desse recurso e que podemos usá-lo num prazo de tempo que seja significativo. | TED | ولذا فالمغالطة بأننا بحاجة لهذه الموارد وأنه يمكننا إنجازها في الإطار الزمني بكل المعاني غير ممكن. |
Acho que precisamos discutir as recontagens manuais. | Open Subtitles | أعتقد بأننا بحاجة لمناقشة إعادة الفرز اليدوي |
Ele pensa que precisamos dos recursos da Polícia para continuarmos a investigar? | Open Subtitles | هل يظن بأننا بحاجة مصادر شرطة نيويورك للتحقيق؟ |
Seja lá o que pensas que precisamos de conversar, pode esperar até amanhã. | Open Subtitles | وأي كان ما تعتقدين بأننا بحاجة لأن نتحدث بشأنه يستطيع أن ينتظر إلى الصباح |
Não percebi grande coisa, mas ele diz que precisamos das ilusões para viver. | Open Subtitles | أنا حقاً لم أفهم الكثير منه، لكنهُ قال بأننا بحاجة للوهم لكي نعيش. |
- Nada. Já disse que precisamos substituir este sistema. | Open Subtitles | أخبرتك بأننا بحاجة لإستبدال نظام التشغيل ذاك |
Então, diria que o que precisamos é de um exame que questione: "O que é x?" | TED | أود القول بأننا بحاجة لامتحان يكون السؤال فيه: " ما هو إكس؟" |
Qual é a sua reação sobre a declaração do Presidente Trump de que precisamos de um grande e belo muro que se estenda pela nossa fronteira, com 5 a 9 metros de altura? | TED | ما هو رد فعلك على تصريح الرئيس ترامب بأننا بحاجة إلى جدار كبير وأنيق على امتداد حدودنا، ويبلغ ارتفاعه من 18 إلى 30 قدمًا؟ |
A mãe diz que temos de reforçar a segurança. | Open Subtitles | أمي تقول بأننا بحاجة لزيادة مستوى الأمن |
É que temos de conversar. | Open Subtitles | اظن بأننا بحاجة للتحدث |