Se um deles atesta que se negou a pagar suborno, e demonstramos que sua sentença foi injusta, provamos o prejuízo. | Open Subtitles | الآن، لو شَهِدَ أحدَهُم بأنهُم لم يدفعوا الرِشوة و نُظهرُ أنهُم حُكموا بشكلٍ غيرِ عادِل نُثبتُ التحيُّز |
O único modo de que sobreviva é lhes ensinar ao Wangler e aos seus que não podem mandonearte deste modo. | Open Subtitles | لكن الطَريقَة الوَحيدَة لتَنجو هيَ أن تُلَقِن وانغلَر و فَريقَه بأنهُم لا يُمكنهُم أن يُعامِلوكَ بقَسوة هكذا |
"jogo de dados volta", mas se soubessem o que a frase significa realmente, não estou tão seguro de que a usariam. | Open Subtitles | لكن لَو عَرِفوا ما تَعنيهِ هذه العِبارَة حَقاً لَستُ مُتَأكِداً بأنهُم سيَستَمِرونَ بهذا الإدِعاء |
Todos pensam que estamos em segurança. | Open Subtitles | الجَميع يظنُون بأننا فيّ أمان يعتقِدُون بأنهُم لن يجدونا أبدًا. |
Todos pensam que estamos em segurança. | Open Subtitles | الجَميع يظنُون بأننا فيّ أمان يعتقِدُون بأنهُم لن يجدونا أبدًا. |
Todos pensam que estamos em segurança. Acham que não voltarão a encontrar-nos. | Open Subtitles | الجَميع يظنُون بأننا فيّ أمان يعتقِدُون بأنهُم لن يجدونا أبدًا. |
Disseram que ele apareceu uns dias depois do tsunami. | Open Subtitles | [قالوا بأنهُم يركبون الأمواج هّنا قبل كارثةِ [تسونامي. |
O que aprendemos foi que são espantosamente amistosas e compreensivas e querem intuitivamente ser nossas companheiras. | Open Subtitles | ما تعلمناه بأنهُم ودودين بشكل رائع.. ويفهمون وبشكل لا شعوري يُريدون أن يصبحوا رفاقنا. |
A comunidade científica é relutante em dizer que qualquer outro animal, excepto os humanos, usa linguagens, mas há todos os sinais de que eles as usam. | Open Subtitles | المُجتمع العِلمي معارض لقول.. أي حيواناً آخر ولكن البشر يستخدمون اللُغات.. ولكن هُناك إشارات بأنهُم يستخدمون لُغات. |
que ofereceram 30 por cento e convenci-os a baixar para 25. | Open Subtitles | ،أقول بأنهُم عرضوا ثلاثين بالمئة .ولقد أقنعتهم بأن يقللوا لخمسةٍ وعشرين بالمئة |
Só porque eles não orquestraram este ataque não significa que não tentem algo semelhante no futuro. | Open Subtitles | فقَط لأنّهم لم يقوموا بهذا الهجوم لا يعني بأنهُم لن يحاولو عمَله في المُستقبَل. |
Você sabia que Titanic foi advertido por 6 vezes sobre icebergues e não fez nada? | Open Subtitles | هل تعرفين بأنهُم حذّروا "تيتـــــانيك" سِتة مرات مِن "المُنعطفات والجِبال الجليّديّه" ولم يفعلو شيئاً؟ |
Depois limpamos as memórias das mães, convencemo-las que voltaram a cometer crimes lá fora... | Open Subtitles | ثُم نحْنُ نمسَح ذكـريآت الأمهـَات ... إقنـَاعَهُم بأنهُم أعيدوا بالإهـانة إلى العـالم |
Assim, as adultas sem crias iam para leste, para um beco sem saída, e os barcos seguiam-nas julgando que iriam todas por ali, enquanto as mães com os bebés iam para norte. | Open Subtitles | لذا الحيتان البالغة ذهبت بدون الصِغار إلى طُرق مسدودة.. والمراكب تبِعتهُم، مُعتقدة بأنهُم جميعاً ذهبوا فى نفس الطريق.. فى حين أن الأُمهات أخذت أطفالهِم إلى الشَمال. |
Sabia que não teriam misericórdia. | Open Subtitles | أدري بأنهُم لا تسامحونها |
Isso vende muitos bonecos Shamus e muitos bilhetes junto ao portão, e este é o enredo que eles vão continuar a manter pelo tempo que puderem. | Open Subtitles | تعلم، هذا يبيع الكثير من عرائس "تشامو".. إنهُ يُبيع الكثير من التذاكر على البوابة، وهذا هو العِنوان الرئيسي.. بأنهُم سيستمرون فى التمسُك بهِم قدر إستطاعَتِهِم. |
Eu sei. Eles disseram que eram polícias. | Open Subtitles | أعلم قالوا بأنهُم من الشُرطة |
mas a verdade é que eles já poderão ter nas mãos o sangue de jovens soldados ou de famílias afegãs. | Open Subtitles | {\pos(240,220)}{\fad(500,500)}{\3cHFFFFFF} الأدميرال "مايكل مولين" رئيس هيئة الأركان المُشتركة، من عام 2007 إلى عام 2011 {\pos(80,230)} ولكن الحقيقة بأنهُم رُبما بالفِعل لديهِم على إيديِهِم، {\pos(80,230)} دِماء لِبعض الجنود الصِغار أو دِماء لعائلات أفغانية. |