Basta dizer que se você o tem na boca, está a ser envenenado por ele. | Open Subtitles | يكفي القول بأنّه إن كانت لديك في فمك، أنت تتسمّم بواستطها. |
Disse que se ele achasse que éramos policias, deveria disparar contra nós. | Open Subtitles | وأخبره بأنّه إن كان يعتقد أنّنا شرطة، فسوف يقتلنا |
Sabes que se algo te acontecer, estamos fodidos. | Open Subtitles | أتدرك بأنّه إن أصابكَ مكروه فسنكون في خبر كان؟ |
Deve pensar que se ficar muito tempo no mesmo sítio... | Open Subtitles | أظنّه يدرك بأنّه إن بقي في مكانٍ واحدٍ طويلًا... |
Disse que se eu quisesse, tinha um trabalho para mim. | Open Subtitles | .. قال بأنّه إن أردت أن أرتقي للأعلى فإنّ لديه عمل لأجلي |
Uma vez disse ao Luke que, se não pusesse a louça na máquina, a poríamos na cama dele. | Open Subtitles | أخبرتُ (لوك) ذاتَ مرة.. بأنّه إن لم يضع أطباقه المتسخة في الغسيل، فسوف نضعها في سريره |
Acha que se me salvar, conseguirá reconquistar-te. | Open Subtitles | هو يظنّ بأنّه إن أنقذني، فسيفوز بكِ |
O Ben disse que, se o meu marido está na ilha, o melhor lugar para começar a procurar é aqui. | Open Subtitles | قال (بن) بأنّه إن كان زوجي في الجزيرة فإن أفضل مكان لبدء البحث عنه هو هنا |
A Helen imaginou que, se há duas camadas de consciência, então por que não haverão mais? | Open Subtitles | حزرت (هيلين) بأنّه إن كانت هنالك طبقتان من الوعي، فلم لا يكون هنالك أكثر؟ |
O Steinwitz disse que existe um ditado voodoo que diz que se arrancares o coração de um homem e comê-lo antes que ele pare de bater, não só ganharás a sua força, como o seu espírito. | Open Subtitles | لقد قال (ستاينويتز) لقد قال (ستاينويتز) بأنّ هناك أسطورة شعوذة تقول بأنّه إن اقتلعت قلب شخصٍ ما و تناولته قبل أن يتوقف عن الخفقان فإنّك لا تكتسب قوّة الشخص فحسب بل و روحه أيضاً |
O Lincoln não disse que se a Empresa te apanhasse... | Open Subtitles | لا بدّ أنّنا وسط المجهول قال (لينكولن) بأنّه إن أمسكت بكَ "الشركة"... |
...e os companheiros dos sindicatos, nós, povo de Cochabamba, declaramos que se a privatização da água não for revogada em 48 horas, começaremos um bloqueio indefinido da cidade e das estradas! | Open Subtitles | -وباتحادنا يا رفاق ... ... نحن شعب (كوتشابامبا) نعلن بأنّه إن لم تلغَ خصخصة الماء خلال 48 ساعة... |
O Comité da Água disse que se as "Águas bolivianas" não partirem, os bloqueios nas ruas e nos acessos à cidade, continuarão. | Open Subtitles | "صرّحت (لجنة المياه) بأنّه إن لم تغادر شركة (المياه البوليفيّة)..." "فإنّ الحصار سيستمرّ في الشوارع والطرق الجانبيّة" |