Acham que tenho alguma coisa a ver com isso? | Open Subtitles | أنتما لا تظنَّانِ بأنَّهُ لديَّ علاقةٌ تربطني بوفاته؟ |
Ele diz que sabe que nós fizemos tudo o que podíamos. | Open Subtitles | وقد قالَ بأنَّهُ يعلمُ أنَّنا قد بذلنا كلَّ مافي وسعنا |
Acho que podemos estar no lugar errado. | Open Subtitles | أعْتَقِدُ بأنَّهُ رُبَما نَكُونُ قَدْ أتَيْنا إلى مَكَانٍ خَطَأ |
O pai também não achava que ia morrer amanhã. | Open Subtitles | أبي ما كان يظنُ بأنَّهُ سوف يموتُ غداً أيضاً |
Informaram-nos que a audiência foi adiada em 30 minutos. | Open Subtitles | لقد تم إخطارنا بأنَّهُ قد تم تأخيرُ جلسةِ الإستماع هذه لنصفُ ساعة |
A Hetty acabou de me avisar que posso ir para casa mais cedo para ver a família, então... | Open Subtitles | بأنَّهُ يمكنني الذهابُ مبكراً لزيارةِ عائلتي مهلاً, هذا رائعٌ للغاية |
Diz que transforma a fibra de carbono no que quiser, precisa apenas de um forno. | Open Subtitles | وقد أخبرني مرةً بأنَّهُ يمكنكـَ تشكيل أليافِ الكربون كما تريد فكلُ ما يلزمُكـ هو فرنٌ مناسب |
A perícia relata que Goodsell foi torturado antes dos assassínios o matarem. | Open Subtitles | وقد أوضحُ التقريرُ الطبي بأنَّهُ قد تمَ تعذيبه قبلَ أن يتمَ قتله |
Quando digo que tens que cancelar, é para cancelares. | Open Subtitles | وعندما أخبركـَ بأنَّهُ يتوجبُ عليكـَ أن تلغي الأمر, فإنَّهُ يتوجبُ عليكـ ذلكـ |
Duvido que ofereça 500 mil dólares por alguns textos religiosos arcaicos. | Open Subtitles | وأشكُ بأنَّهُ قد يعرضُ عليك مبلغ خمسمائةِ ألفٍ مقابلَ نصوصاً دينيّة قديمة |
era um delator, significa que denunciou os cartéis. | Open Subtitles | لقد كانَ مخبراً ممَّا يعني بأنَّهُ قد وشى بالعصابات |
- Sabes, Deus sabe que eu gosto dele, mas o teu pai está a levar-me aos limites. | Open Subtitles | أنتَ تعلمْ بأنَّهُ محبوبٌ ولكنَّ والدكـَ يقودني إلى الجنونِ ويثيرُ أعصابي وغضبي |
Disse que não podia investigar mais a fundo sem provas. | Open Subtitles | لقد أخبرتينا بأنَّهُ لا يمكنكـِ البحثُ والتحري بشكلٍ أعمق من دونِ دليلٍ ما |
Mas eu sei que ele vai querer o controle de volta, de qualquer maneira possível. | Open Subtitles | ولكنَّني على علمٍ تامٍ بأنَّهُ سيحاولُ فرضَ سيطرتهِ وهيمنتهِ على الوضعِ مرةً أخرى |
Fá-lo-ei com as próprias mãos, se o tiver que fazer. | Open Subtitles | بأنَّهُ لن يغمضَ لي جفنٌ حتى تطبقَ العدالة وسأطبقُ العدالةَ بنفسي إن إضطررتُ لذلكْـ |
Então, pensei que poderíamos ver um filme ou algo assim. | Open Subtitles | إذاً, إعتقدتُ بأنَّهُ يمكنُ لنا أن نشاهدَ فيلمٌ سويةً أو شئٌ من هذا القبيل |
Acredita quando digo que preciso de fazer isto perto da casa de banho. | Open Subtitles | ثق بي عندما أخبركَـ بأنَّهُ يلزمني تناولها عند دورةِ المياه |
Acho que é o Estado Islâmico. | Open Subtitles | ومتأكدٌ تماماً بأنَّهُ من فِعلِ الحركةُ الإرهابيّة السوريةُ العراقيّة |
Os rumores dizem que é informador dos federais. | Open Subtitles | هنالكَـ شائعاتٌ تنصُ بأنَّهُ خائنٌ ويدلي بمعلوماتهِ إلى المباحث |
O tipo da loja disse que é boa. | Open Subtitles | لقد أخبرني البائعُ بأنَّهُ طِرازٌ ممتازٌ |