Ambos sabemos que se alguém realmente quer que se matem a si mesmos, não há como impedi-los. | Open Subtitles | كلانا نعرف بأنّ إذا شخص ما اراد ان يقتل نفسه حقا، فليس هناك شئ يوقفه. |
Ambos sabemos que se alguém realmente quer que se matem a si mesmos, não há como impedi-los. | Open Subtitles | كلانا نعرف بأنّ إذا شخص ما اراد ان يقتل نفسه حقا، فليس هناك شئ يوقفه. |
Limitei-me a dizer-lhe que, se gosta mesmo de ti, devia deixar-te em paz para casares com o Lyle. | Open Subtitles | ببساطة قلَت بأنّ إذا هو مهتم بك حقاً فيتركك وشأنك وويدعك تواصلين حياتَكَ وتتزوجين لايل |
O Crump diz que, se não retirarmos a escolta, mata o seu colega. | Open Subtitles | يقول كرومب بأنّ إذا نحن لا ننسحب مرافقنا هو سيضرب شريكك. |
E sei que se pusermos o coração e a cabeça ao serviço da firma, triunfaremos. | Open Subtitles | وأنا أَعْرفُ بأنّ إذا وَضعنَا عقولنا وقلوبنا معاً في هذه الشركةِ |
Tudo que eu sei são, é que se você se se mover furtivamente sobre uma fazenda de gado no meio da noite são garantidas duas coisas acontecer: | Open Subtitles | كلّ أعرف , بأنّ إذا تنسلّ على ضيعة ماشية في منتصف الليل شيئان مضمون للحدث: |
E disseram que se fossemos à polícia matariam o Daniel. | Open Subtitles | وهم قالوا بأنّ إذا ذَهبنَا إلى الشرطةِ هم يَقْتلونَ دانيال. |
Pensei que se vamos ser sócios, temos de desenvolver a nossa relação profissional. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ فقط أَعتقدُ بأنّ إذا نحن سَنصْبَحُ شركاءَ، ثمّ إحتجنَا إلى يَكُونُ نشيطاً في تَطوير علاقتِنا المحترفةِ. |
Pensei que se tivesse sexo comigo, tu ias perceber a cabra manipuladora que ela é. | Open Subtitles | إعتقدتُ بأنّ إذا مارستْ الجنس مَعي، أنت تَراها للفاسقةِ المناورةِ التي هي. |
Compreende que se fugir com a Nikki, terá os mesmo inimigos que ela tem? | Open Subtitles | لذا تَفْهمُ بأنّ إذا تَطْلعُ على المَرةِ مَع نيكي، أنت كُنْتَ ستَجْعلُ نفس العدو عِنْدَها. |
Disseram também que se o fizesses, eu deveria informá-los. | Open Subtitles | هم أيضاً قالوا بأنّ إذا أنت تَعمَلُ ذلك، أنا يَجِبُ أَنْ أُبلغَ عنك. |
Minha mãe diz que se você come carne, vai para o inferno | Open Subtitles | تَقُولُ أمَّي بأنّ إذا تَأْكلُ لحم البقر الذي أنت سَتَذْهبُ إلى الجحيم |
Sou sempre cuidadosa, mas, pela primeira vez, senti que, se olhasse por cima do ombro, não estaria ninguém atrás de mim. | Open Subtitles | شَعرتُ بأنّ إذا فَحصتُ ي الكتف، لا أحد سَيَكُونُ هناك. نَحتاجُك للكِتابَة قائمة بالأسماءِ. |
Ele também disse que se não me quisessem levar ele iria... | Open Subtitles | هو أيضاً قالَ بأنّ إذا أنا لا هو يُريدُ الأَخْذ... |
Vamos presumir que se ele ainda tem um dos pares, vai tentar vendê-lo. | Open Subtitles | كُن مطمئن بأنّ إذا هو ،أبقى مجموعة لنفسه هو سيبيعهم |
Ele acha que se lhe pedirmos que vivam sob as nossas leis que essas leis vos iriam dar o respeito e a dignidade que é vossa por direito. | Open Subtitles | يشعر بأنّ إذا نطلب منك ... العيش تحت قوانيننا عندها يجب أن نعطيك الحق بالاحترام والكرامة ذلك تراثك الشرعي |
O entendo, Agente Doggett, e não posso demonstrá-lo mas aposto a que se tivéssemos pesado a Hugh Potocki quando chegou aqui desde Bombay, teria pesado 15 quilos mais do que seu cadáver. | Open Subtitles | أفهم، الوكيل دوجيت، وأنا لا أستطيع إثباته... لكنّي راهنت بأنّ إذا وزنّا هيو بوتوكي |
Os textos antigos dizem que se queres uma força... sobrehumana ...e imortalidade, Precisas das duas metades. | Open Subtitles | تقول النصوص القديمة بأنّ إذا تريد قوّة فوق طاقة البشر... ... وخلود, تحتاج كلتا أنصاف. |
Sabe que se o Bank souber disto, eu... | Open Subtitles | هو / تعرف بأنّ إذا يعرف بانك حول هذا، ني |
Confirmo que se fosse Procurador da Florida, processaria o hospital. | Open Subtitles | بإِنَّني يُمْكِنُ أَنْ أُؤكّدَ بأنّ إذا أنا كُنْتُ a مدعي عام منطقة في فلوريدا، |