- Não posso transferir isto para ti. - Ele disse-lhe para ficar por cá. | Open Subtitles | لا أستطيع تحويلها إليك ولقد أخبرها بأن تبقى في البلدة |
Deixa-me reformular. Ela queria que tu lhe pedisses para ficar. | Open Subtitles | دعني اعيد هذا، لقد أرادت منك أنت أن تطلب منها بأن تبقى |
Rogamos, exigimos que fiques aqui... na alegria e conforto de nossa custódia... nosso principal cortesão, primo, e nosso filho. | Open Subtitles | ونحن نرجوك بأن تبقى هنــا بيننا وتحت أعيننا يا خليفتنا الحبيب ، ابن أخي ، وإبني العزيز |
És um espanto. Espero que fiques, mesmo quando a gala acabar. | Open Subtitles | انك كنت مذهلة للغاية أتمنى بأن تبقى حتى بعد الأحتفال |
Ei, eu disse-te para ficares bem longe daqui. Por que vieste até aqui? | Open Subtitles | ،قلت لك بأن تبقى بعيدا لماذا أتيت هنا؟ |
Está preso. Tem o direito de permanecer calado... | Open Subtitles | أنت رهن الاعتقال لديك الحق بأن تبقى صامتا |
Ele deu-te o telemóvel, para que mantenhas contacto. | Open Subtitles | ثم أعطاك الهاتف كأنه يريد أن يقول بأن تبقى على اتصال معه |
Preciso que faças uma leitura em que lhe dizes a ele para ir e a ela para ficar e tem de ser convincente. | Open Subtitles | لذا أحتاجك لأن تقومي بقراءة تخبريه فيها بأن يذهب و تخبريها بأن تبقى و إجعليها مقنعة |
Não tenho de dizer para ficar parado. | Open Subtitles | أظن أنه لا يجب عليّ أن أقول لكَ بأن تبقى ثابتا |
Diz-lhe para ficar longe daquela rapariga. | Open Subtitles | هلآ أخبرتها بأن تبقى بعيدة عن تلك الفتاة |
Não preciso dizer para ficar na cidade, onde eu o possa encontrar, ou preciso? | Open Subtitles | مهلاً , "هالر" , لا داعي لإخبارك بأن تبقى بالجوار حتى أطلبك |
Já tem idade suficiente. Disse-lhe para ficar. | Open Subtitles | إنه بالغة بما يكفي، وأخبرتها بأن تبقى |
- Três dias... e sugiro que fiques de repouso. | Open Subtitles | ثلاثة ايام و أقترح بأن تبقى في الفراش |
Por acaso recomendo que fiques vivo, até o cabrão do relógio ficar a zeros. | Open Subtitles | في واقع الأمر ، أنصحك بأن تبقى حياً حتى ينتهى العد التنازلي اللعين |
Recomendo que fiques vivo, até que a merda do relógio chegue a zero. | Open Subtitles | أنصحك بأن تبقى حيّ حتى ينتهي . العد التنازلي اللعين |
Pensei que te tinha dito para ficares em casa. | Open Subtitles | اعتقد بأنني أخبرتك بأن تبقى في الوطن |
- Disse-te para ficares para trás. - Parecias precisar de ajuda. | Open Subtitles | أنا قلت لكِ بأن تبقى خلفي - بدوت وكأنك تحتاج إلى المساعده - |
Ela pediu à Polícia que te dissesse para ficares longe dela. | Open Subtitles | لقد أخبرت الشرطة بأن تبقى بعيداً عنها |
Está preso. Tem o direito de permanecer em silêncio. | Open Subtitles | أنت رهن الإعتقال يحق لك بأن تبقى صامتآ |
Você tem o direito de permanecer em silêncio. | Open Subtitles | لديك الحق بأن تبقى صامتاً ولديكالحقبتعيينمحاميأثناءالاستجواب.. |
Dizem que "as coincidências são a forma que Deus tem de permanecer anónimo". | Open Subtitles | اتعلم انهم يقولون المصادفه هي طريقة الرب بأن تبقى مجهولا |
Aconselho-lhe que mantenhas os teus amigos por perto, pois alguns morrerão cedo demais. | Open Subtitles | أنصحك بأن تبقى أصدقائك بقربك، لأن بعضهم قد يسرقه الموت. |
Aconselho-lhe que mantenhas os teus amigos por perto, pois alguns morrerão cedo demais. | Open Subtitles | أنصحك بأن تبقى أصدقائك بقربك، لأن بعضهم قد يسرقه الموت. |