"بأن تبقى" - Traduction Arabe en Portugais

    • para ficar
        
    • que fiques
        
    • para ficares
        
    • de permanecer
        
    • que mantenhas
        
    - Não posso transferir isto para ti. - Ele disse-lhe para ficar por cá. Open Subtitles لا أستطيع تحويلها إليك ولقد أخبرها بأن تبقى في البلدة
    Deixa-me reformular. Ela queria que tu lhe pedisses para ficar. Open Subtitles دعني اعيد هذا، لقد أرادت منك أنت أن تطلب منها بأن تبقى
    Rogamos, exigimos que fiques aqui... na alegria e conforto de nossa custódia... nosso principal cortesão, primo, e nosso filho. Open Subtitles ونحن نرجوك بأن تبقى هنــا بيننا وتحت أعيننا يا خليفتنا الحبيب ، ابن أخي ، وإبني العزيز
    És um espanto. Espero que fiques, mesmo quando a gala acabar. Open Subtitles انك كنت مذهلة للغاية أتمنى بأن تبقى حتى بعد الأحتفال
    Ei, eu disse-te para ficares bem longe daqui. Por que vieste até aqui? Open Subtitles ،قلت لك بأن تبقى بعيدا لماذا أتيت هنا؟
    Está preso. Tem o direito de permanecer calado... Open Subtitles أنت رهن الاعتقال لديك الحق بأن تبقى صامتا
    Ele deu-te o telemóvel, para que mantenhas contacto. Open Subtitles ثم أعطاك الهاتف كأنه يريد أن يقول بأن تبقى على اتصال معه
    Preciso que faças uma leitura em que lhe dizes a ele para ir e a ela para ficar e tem de ser convincente. Open Subtitles لذا أحتاجك لأن تقومي بقراءة تخبريه فيها بأن يذهب و تخبريها بأن تبقى و إجعليها مقنعة
    Não tenho de dizer para ficar parado. Open Subtitles أظن أنه لا يجب عليّ أن أقول لكَ بأن تبقى ثابتا
    Diz-lhe para ficar longe daquela rapariga. Open Subtitles هلآ أخبرتها بأن تبقى بعيدة عن تلك الفتاة
    Não preciso dizer para ficar na cidade, onde eu o possa encontrar, ou preciso? Open Subtitles مهلاً , "هالر" , لا داعي لإخبارك بأن تبقى بالجوار حتى أطلبك
    Já tem idade suficiente. Disse-lhe para ficar. Open Subtitles إنه بالغة بما يكفي، وأخبرتها بأن تبقى
    - Três dias... e sugiro que fiques de repouso. Open Subtitles ثلاثة ايام و أقترح بأن تبقى في الفراش
    Por acaso recomendo que fiques vivo, até o cabrão do relógio ficar a zeros. Open Subtitles في واقع الأمر ، أنصحك بأن تبقى حياً حتى ينتهى العد التنازلي اللعين
    Recomendo que fiques vivo, até que a merda do relógio chegue a zero. Open Subtitles أنصحك بأن تبقى حيّ حتى ينتهي . العد التنازلي اللعين
    Pensei que te tinha dito para ficares em casa. Open Subtitles اعتقد بأنني أخبرتك بأن تبقى في الوطن
    - Disse-te para ficares para trás. - Parecias precisar de ajuda. Open Subtitles أنا قلت لكِ بأن تبقى خلفي - بدوت وكأنك تحتاج إلى المساعده -
    Ela pediu à Polícia que te dissesse para ficares longe dela. Open Subtitles لقد أخبرت الشرطة بأن تبقى بعيداً عنها
    Está preso. Tem o direito de permanecer em silêncio. Open Subtitles أنت رهن الإعتقال يحق لك بأن تبقى صامتآ
    Você tem o direito de permanecer em silêncio. Open Subtitles لديك الحق بأن تبقى صامتاً ولديكالحقبتعيينمحاميأثناءالاستجواب..
    Dizem que "as coincidências são a forma que Deus tem de permanecer anónimo". Open Subtitles اتعلم انهم يقولون المصادفه هي طريقة الرب بأن تبقى مجهولا
    Aconselho-lhe que mantenhas os teus amigos por perto, pois alguns morrerão cedo demais. Open Subtitles أنصحك بأن تبقى أصدقائك بقربك، لأن بعضهم قد يسرقه الموت.
    Aconselho-lhe que mantenhas os teus amigos por perto, pois alguns morrerão cedo demais. Open Subtitles أنصحك بأن تبقى أصدقائك بقربك، لأن بعضهم قد يسرقه الموت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus